Quran 26 : 129
And take for yourselves strongholds that you may live forever?
وَتَتَّخِذُونَ
Watattakhidhūna
مَصَانِعَ
Maṣāniʿa
لَعَلَّكُمْ
Laʿallakum
تَخْلُدُونَ
Takhludūna
And you make fortresses that you may abide
and take to works that haply ye may be immortal
You set up structures as if you will be immortal
And raise ye structures to be your lasting abodes
And you set up fortresses, hoping to live forever
And you take up castles that you may live forever?
"You set up buildings as if you last forever.
And you make strong fortresses that perhaps you ma
And take to works that perhaps you may be immortal?
and erect castles hoping that you will live forever
Erect palaces (thinking) that you will live for ever
and do you take to you castles, haply to dwell forever
And adopt fortified buildings as if you lived forever?
`And do you erect palaces as if you will live for ever
Do you build fortresses because you hope to be immortal
and erect huge palaces as though you will live for ever
And you build strongholds, as if you will live forever.
and construct great fortresses, hoping to live for ever,
and raise strong mansions as if you were to live forever
And do you occupy castles, that haply you may ever abide
Are you setting up castles so that you may live for ever?
And take ye for yourselves castles that haply ye may abide
Are you setting up workshops so that you may live forever?
and take castles as homes so you might live forever?
And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever
and construct castles, as if you are going to live forever,
And you take, manufacture plants perhaps you may be immortal?
“And make castle-like houses as though you will live forever?”
And take for yourselves strongholds that you may live forever
And you take factories , maybe/perhaps you be immortal/eternal
And you erect strong palaces that perhaps you will live forever.
You take for yourselves strongholds in hope of being eternalized.
`And you raise fortresses in the hope that you will abide till long
And make for yourselves mighty castles; will you thus become immortal
You take for yourselves mansions as if you were going to live forever,
"Andyou take for yourselves strongholds, perhaps you will live forever?
“You build huge palaces to live in as if you are immortal.”
"And have strongly built structures to live therein forever!?"
and take the objects of architecture as if you are going to live forever
and construct for yourselves mighty castles hoping to live there eternally?
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”
“Do you get fine buildings for yourselves expecting to live there forever?
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally
And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever
Vain is your work. You build strong fortresses, hoping that you may last for ever
And you establish industrial units as if you will stay (in the world) permanently
And take you for yourselves castles so that perhaps you will dwell in them forever?
“And do you build for yourselves great edifices, in the hope of living therein forever
"And make for yourselves great castles (as if) hoping that you might live for ever
and make for yourselves mighty castles, [hoping] that you might become immortal
And do you get for yourselves fine buildings with the hope of living in there (for ever)
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)
"And build you fine strong buildings that per chance (or possibly) you may be immortal
And do you choose for yourself magnificent buildings so that you may attain everlastingness?
And do ye erect maginificent works, hoping that ye may continue in their possession for ever
And you take (for dwellings) strong fortresses that perhaps you may stay (in them for ever).
And do you take for yourselves palaces (fine buildings) as if you will reside therein forever
"You take up (residence in) large structures as if you will live (in them) forever."
"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever
And do you erect strongly-built palaces (having pools) with the hope of living (in the world) forever
And do you take to yourselves castles (Or: huge buildings and tombs) that possibly you may abide eternally