Quran 26 : 126

So fear Allah and obey me.
فَٱتَّقُوا۟
Faittaqūa
ٱللَّهَ
Allaha
وَأَطِيعُونِ
Waaṭīʿūni
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Fear Allah and obey me
T.B.Irving
so heed God and obey me.
Talal Itani (2012)
So fear God, and obey me
The Wise Quran
So fear God and obey me.
Abdul Majid Daryabadi
So fear Allah and obey me
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So fear Allah and obey me
Edward Henry Palmer
then fear God and obey me
John Medows Rodwell
Fear God then and obey me
Maududi
So fear Allah and obey me
Muhammad Taqi Usmani
so fear Allah and obey me
Umm Muhammad (Sahih International)
So fear Allah and obey me
Corpus.Quran
So fear Allah and obey me
Mir Aneesuddin
so fear Allah and obey me,
Sher Ali
`So fear ALLAH and obey me
Abdul Hye
So fear Allah, and obey me.
Wahiduddin Khan
fear God, then, and obey me
Ahmed Ali
So fear God and listen to me
Fode Drame
So revere Allah and obey me.
Muhammad Sarwar
Have fear of God and obey me
Talal Itani & AI (2024)
So, revere God, and obey me.
The Study Quran
So reverence God and obey me
Abdel Haleem
be mindful of God and obey me
Mustafa Khattab 2018
So fear Allah, and obey me.
N J Dawood 2014
Fear God, then, and follow me
Linda "iLham" Barto
“So fear Allah, and obey me.
Ali Quli Qara'i
So be wary of Allah and obey me
George Sale
wherefore fear God, and obey me
Mustaqim
So beware of Allah and obey me.
Syed Vickar Ahamed
"So fear Allah and obey me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So fear Allah and obey me
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So be aware of God and obey me.
Arthur John Arberry
so fear you God, and obey you me
Irving/Hegab
so heed Allah (God) and obey me.
Muhammad Ahmed - Samira
So fear and obey God and obey me
Muhammad Mahmoud Ghali
So be pious to Allah, and obey me
Musharraf Hussain
so believe in Allah and follow me;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'Therefore fear Allah and obey me'.
Aisha Bewley
so have taqwa of Allah and obey me.
Bakhtiari Nejad
So, be cautious of God and obey me.
Safi Kaskas
so be mindful of God, and obey me.
Dr. Laleh Bakhtiar
so be Godfearing of God and obey me.
Bilal Muhammad 2018
“So be conscious of God and follow me
Dr. Kamal Omar
So pay obedience to Allah and obey me
Dr. Munir Munshey
"So fear Allah and obey me!"
Maulana Muhammad Ali
So keep your duty to Allah and obey me
Muhammad Marmaduke Pickthall
So keep your duty to Allah and obey me
Shabbir Ahmed
Be mindful of Allah and pay heed to me
Samy Mahdy
So show the piety of Allah and obey me.
Rashad Khalifa
"You shall reverence GOD, and obey me.
Hamid S. Aziz
"So keep your duty to Allah and obey me
Amatul Rahman Omar
`Therefore take Allah as a shield and obey me
Bijan Moeinian
“Respect the Lord, and follow me.”
Munir Mezyed
Thus, act piously towards Allâh and follow me.
Faridul Haque
“Therefore fear Allah and obey me.”
Muhammad Asad
be, then, conscious of God, and pay heed unto me
Mohammad Shafi
"Be afraid of Allah then, and obey me!"
Hilali - Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me
Shakir
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me
Ali Ünal
"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me
MunirMezyed2023
Now, therefore, act piously towards Allâh and yield to what has been revealed to me.
Ahmed Hulusi
“So, protect yourselves from Allah (for He will most certainly make you live the consequences of your deeds) and obey me.”