Quran 26 : 120
Then We drowned thereafter the remaining ones.
ثُمَّ
Thumma
أَغْرَقْنَا
Aaghraqnā
بَعْدُ
Baʿdu
ٱلْبَاقِينَ
Albāqīna
and drowned the rest
and drowned the rest
and drowned the rest
and drowned the others
Then We drowned the rest
and We drowned the rest.
then we drowned the rest
Then We drowned the rest
Then We drowned the rest
Then We drowned the rest!
While drowning the others
Then we drowned the others.
And drowned the rest of them
Then, We drowned the others.
and then We drowned the rest.
Then We drowned the remainder.
afterwards, We drowned the rest
and drowned the others thereafter
Thenafter that We drowned the rest
Then after it, We drowned the rest
and afterwards We drowned the rest
And afterwards we drowned the rest
Then We drowned the rest afterward
Then We drowned the rest thereafter
then afterwards We drowned the rest
Then We drowned the rest afterwards
Then afterwards We drowned the rest.
Then afterwards We drowned the rest.
Then afterward We drowned the others
Then afterward We drowned the others
Then We drowned thereafter, the rest
Then, afterward We drowned the others.
Then, afterward We drowned the others.
Then afterwards We drowned the rest.
Then thereafter We drowned all the rest
We drowned those who remained behind.
Then We drowned the remainers thereafter.
Then we drowned thereafter the remaining;
And We caused the rest thereafter to drown
and We drowned anyone who remained behind.
Then after that We drowned the remaining ones
Thereafter We drowned those who stayed behind
Then afterwards We drowned those who remained
Then We drowned thereafter the remaining ones
Then We drowned thereafter the remaining ones
Then later on We let those who remained drown.
Then We drowned, after that, all the remaining
Then later on We let those who remained drown.
After that We drowned those who remained behind
Thereafter We drowned those who remained behind
Then We drowned/sunk after (that) the remainders
Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter
then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Again, We drowned after that the ones who remained.
and then We caused those who stayed behind to drown
Thereafter We drowned afterwords the remaining ones
Then WE drowned thereafter those who remained behind
Then thereafter We drowned those who remained behind.
Then after that We drowned those who remained behind.
And then, following their rescue, We caused the rest to drown
And after that, We drowned all those (unbelievers) left behind