[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "My Lord, my people have denied me!
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me
Wahiduddin Khan
Noah said, My Lord, my people have rejected me
Umm Muhammad (Sahih International)
He said, "My Lord, indeed my people have denied me
The Wise Quran
He said, 'My Lord! Indeed my people call me liar;
The Study Quran
He said, “My Lord, verily my people have denied me
Talal Itani (2012)
He said, 'My Lord, my people have denied me
Talal Itani & AI (2024)
He pleaded, “My Lord, my people have rejected me.
T.B.Irving
He said: "My Lord, my folk have rejected me!
Syed Vickar Ahamed
He said: "O my Lord! Truly my people have rejected me
Sher Ali
He said, `My Lord, my people have treated me as a liar
Shakir
He said: My Lord! Surely my people give me the lie
Shabbir Ahmed
Thereupon he prayed, "My Lord! Behold, my people are accusing me of lying
Samy Mahdy
He said, “My Lord, surely my kinfolk falsified me.
Safi Kaskas
He said, "My Lord, my people have denied me.
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, my people have disbelieved me.
N J Dawood 2014
He said: ‘Lord, my people disbelieve me
Mustaqim
He said: my Lord, my people deny me.
Mustafa Khattab 2018
Noah prayed, “My Lord! My people have truly rejected me.
Musharraf Hussain
Nuh said, “My Lord, my people have denied me,
MunirMezyed2023
He said: "O’ My Lord, indeed, my people accused me of lying,
Munir Mezyed
He said: "O’ My Lord, indeed, my people obstinately refused to believe me.
Muhammad Taqi Usmani
He said, .My Lord, my people have rejected me
Muhammad Sarwar
Then Noah said, "Lord, my people have rejected me
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: My Lord! Lo! my own folk deny me
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "Lord! Surely my people have cried me lies
Muhammad Asad
[Whereupon] he prayed: “O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "My Lord, that truly my nation denied me ."
Mohammad Shafi
Noah said, "My Lord! Indeed, my people do not believe in me."
Mir Aneesuddin
He said, "My Fosterer! my people have certainly denied me,
Maulana Muhammad Ali
He said: My Lord, my people give me the lie
Maududi
He said: "My Lord! My people have branded me a liar
Linda "iLham" Barto
He said, “My Lord, truly my people have rejected me.
John Medows Rodwell
He said, "Lord! my people treat me as a liar
Irving/Hegab
He said: "My Lord, my folk have rejected me!
Hilali - Khan
He said: "My Lord! Verily, my people have belied me
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'My Lord, my nation have belied me
Hamid S. Aziz
Said he, "My Lord! Verily, my own people reject me
George Sale
He said, O Lord, verily my people take me for a liar
Fode Drame
He said, “O my Lord! My people have indeed belied me
Faridul Haque
He said, “My Lord, my people have denied me.”
Edward Henry Palmer
Said he, 'My Lord! verily, my people call me liar
Dr. Munir Munshey
(Nooh) said, "My Lord, my people have rejected me!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Nuh [Noah]) submitted: ‘O my Lord, my people have rejected me
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: My Lord! My folk denied me,
Dr. Kamal Omar
He said: “My Nourisher-Sustainer! Verily, my nation has belied me
Corpus.Quran
He said My Lord Indeed my people have denied me
Bilal Muhammad 2018
He said, “O my Lord, truly my people have rejected me
Bijan Moeinian
Noah then turned to God and said: “Lord, my people, thus, has rejected me.”
Bakhtiari Nejad
He said: “My Lord, indeed my people have denied me,
Arthur John Arberry
He said, 'My Lord, my people have cried me lies
Amatul Rahman Omar
(Noah) said (praying), `My Lord! my people have treated me as a liar
Ali Ünal
(After ages of struggle) he said (in supplication): "My Lord! Indeed, my people have denied me
Ali Quli Qara'i
He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me
Aisha Bewley
He said, ´My Lord, my people have denied me
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said, 'O my Lord, my people have belied me'.
Ahmed Hulusi
(Noah) said, “My Rabb... My people have most certainly denied me!”
Ahmed Ali
He prayed: "O Lord, verily my people accuse me of lies
Abdul Majid Daryabadi
He said: my Lord! verily my people have belied me
Abdul Hye
He said: “My Lord! Surely, my people have denied me.
Abdel Haleem
He said, ‘My Lord, my people have rejected me