Quran 26 : 116

They said, "If not you desist, O Nuh! Surely you will be of (those who are) expelled/stoned
قَالُوا۟
Qālūa
لَئِن
Laiin
لَّمْ
Llam
تَنتَهِ
Tantahi
يَٰنُوحُ
Yaānūḥu
لَتَكُونَنَّ
Latakūnanna
مِنَ
Mina
ٱلْمَرْجُومِينَ
Almarjūmīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They said: "If you do not cease, O Noah, you will be of those who are stoned.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."

Wahiduddin Khan

They said, Noah, if you do not desist, you will be stoned

Umm Muhammad (Sahih International)

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

The Wise Quran

They said, 'Verily, if you do not desist, O Noah! You shall surely be of those who are stoned.'

The Study Quran

They said, “Truly if you cease not, O Noah, you shall indeed be among the stoned.

Talal Itani (2012)

They said, 'If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.'

Talal Itani & AI (2024)

They warned, “Noah, if you don’t stop, you will be stoned.”

T.B.Irving

They said: "If you do not stop, Noah, you will become an outcast."

Syed Vickar Ahamed

They said: "O Nuh (Noah)! If you do no stop, you will be stoned (to death)."

Sher Ali

They said, `If thou desist not, O Noah, thou shalt surely be stoned to death.

Shakir

They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death

Shabbir Ahmed

They said, "O Noah! If you do not refrain, you will surely be stoned to death."

Samy Mahdy

They said, "If you do not desist, O Noah, you will be stoned.”

Safi Kaskas

They said, "If you do not desist, Noah, you will surely be stoned."

Rashad Khalifa

They said, "Unless you refrain, O Noah, you will be stoned."

N J Dawood 2014

Noah,‘ they said, ‘desist, or you shall be stoned to death.‘

Mustaqim

They said: if you do not stop, oh Nuh (Noah), you will be stoned.

Mustafa Khattab 2018

They threatened, “If you do not desist, O Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.”

Musharraf Hussain

They said, “Nuh, if you don’t stop preaching, you will be tortured.

MunirMezyed2023

They said: ‘If it happens that you don’t stop (this nonsense), O’ Noah, you will surely be of those who are stoned (to death)’.

Munir Mezyed

They said: “If it happens that you do not cease (this nonsense), O’ ‘Noah’, you will definitely be of those who are stoned (to death)."

Muhammad Taqi Usmani

They said, .Should you not stop, O NuH, you will surely be stoned

Muhammad Sarwar

They said, "Noah, if you do not desist, you will, certainly, be stoned to death."

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death)

Muhammad Mahmoud Ghali

They said, "Indeed, decidedly in case you do not refrain, O Nuh, (Noah) indeed you will definitely be one of the stoned."

Muhammad Asad

Said they: “Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!”

Muhammad Ahmed - Samira

They said: "If (E) you do not end/terminate/stop, you Noah, you will be/become (E) from the stoned."

Mohammad Shafi

They said, "If you desist not, O Noah, you will certainly be stoned to death!"

Mir Aneesuddin

They said, "If you do not desist, O Nuh! you will definitely be of those who are stoned (to death)."

Maulana Muhammad Ali

They said: If thou desist not, O Noah, thou wilt certainly be stoned to death

Maududi

They said: "O Noah! If you do not desist, you will certainly become one of the accursed."

Linda "iLham" Barto

They said, “If you don’t stop, O Noah, we will stone you.”

John Medows Rodwell

They said, "Now unless thou desist, O Noah, one of the stoned shalt thou surely be."

Irving/Hegab

They said: "If you do not stop, Noah, you will become an outcast."

Hilali - Khan

They said: "If you cease not, O Nooh (Noah)! You will surely be among those stoned (to death)."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

'Noah, ' they replied, 'if you do not desist you shall be of those stoned.

Hamid S. Aziz

They said, "Verily, if you desist not, O Noah! you shall surely be of those who are stoned!"

George Sale

They replied, assuredly, unless thou desist, O Noah, thou shalt be stoned

Fode Drame

They said, “If you refrain not O Noah, certainly you will be of those who are stoned [to death].”

Faridul Haque

They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”

Edward Henry Palmer

They said, 'Verily, if thou desist not, O Noah! thou shalt surely be of those who are stoned!

Dr. Munir Munshey

They said, "Oh Nooh, if you did not stop, you would surely be cursed and sentenced to death by stoning."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They said: ‘O Nuh (Noah), if you do not stop (saying these things), then surely you will be stoned to death.

Dr. Laleh Bakhtiar

They said: If thou hast not refrained thyself, O Noah, thou wilt, certainly, be among the ones who are stoned!

Dr. Kamal Omar

They said: “Truly, if you do not stop (your way of propagating and preaching), O Nuh! You will surely be of those who have been rejected and expelled.”

Corpus.Quran

They said If not you desist O Nuh Surely you will be of those who are stoned

Bilal Muhammad 2018

They said, “If you do not desist, O Noah, You will be stoned to death.

Bijan Moeinian

They said, “Noah, If you do not stop, we will stone you.”

Bakhtiari Nejad

They said: “Noah, if you do not stop, you shall become among the stoned ones.”

Arthur John Arberry

They said, 'If thou givest not over, Noah, thou shalt assuredly be one of the stoned.

Amatul Rahman Omar

`Noah!' they said, `If you do not desist, you shall be excommunicated or done away with.

Ali Ünal

They said: "If you do not desist, O Noah, you will certainly be stoned to death in utter abjection."

Ali Quli Qara'i

They said, ‘Noah, if you do not relinquish, you will certainly be stoned [to death].&rsquo

Aisha Bewley

They said, ´Nuh, if you do not desist you will be stoned.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They said 'O Nuh! You will not desist, then, necessarily, you will be stoned.

Ahmed Hulusi

They said, “Indeed, O Noah, if you do not desist, you are going to be stoned to death!”

Ahmed Ali

They said: "If you do not desist, O Noah, you will be stoned to death."

Abdul Majid Daryabadi

They said: if thou desistest not, thou shalt surely be of those stoned

Abdul Hye

They said: “If you don’t cease, O Noah! You will surely be among those stoned (to death).”

Abdel Haleem

So they said, ‘Noah, if you do not stop this, you will be stoned.’