Quran 26:110 Word by Word & Translations

26:110 Word by Word (2021)

So fear Allah and obey me."


26:110 Arabic

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

26:110 Transliteration

Faittaqoo Allaha waateeAAooni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So be aware of God and obey me.
Abdel Haleem
be mindful of God and obey me.’
Abdul Hye
so fear Allah and obey me.”
Abdul Majid Daryabadi
So fear Allah and obey me
Ahmed Ali
So fear God and follow me."
Ahmed Hulusi
“So, protect yourselves from Allah (for He will most definitely subject you to the consequences of your deeds) and obey me!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore fear Allah and obey me.
Aisha Bewley
so have taqwa of Allah and obey me.´
Ali Ünal
"So keep from disobedience to God in reverence for Him, and obey me."
Ali Quli Qara'i
So be wary of Allah and obey me.’
Amatul Rahman Omar
`So take Allah as a shield and obey me.
Arthur John Arberry
so fear you God, and obey you me.
Bakhtiari Nejad
So, be cautious of God and obey me.”
Bijan Moeinian
“Respect the Lord and follow me.”
Bilal Muhammad 2018
“So be conscious of God, and follow me.
Corpus.Quran
So fear Allah and obey me
Dr. Kamal Omar
So pay obedience to Allah and obey me .
Dr. Laleh Bakhtiar
So be Godfearing of God and obey you me.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So fear Allah and obey me.
Dr. Munir Munshey
"So, fear Allah and follow me."
Edward Henry Palmer
So fear God and obey me.
Faridul Haque
“Therefore fear Allah, and obey me.”
Fode Drame
So revere Allah and obey me.”
George Sale
Wherefore fear God, and obey me
Hamid S. Aziz
"So fear Allah and obey me."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So fear Allah and obey me.
Hilali - Khan
"So keep your duty to Allah, fear Him and obey me."
Irving/Hegab
So heed Allah (God) and obey me!"
John Medows Rodwell
Fear God then and obey me."
Linda "iLham" Barto
“So fear Allah, and obey me.”
Maududi
So fear Allah and obey me."
Maulana Muhammad Ali
So keep your duty to Allah and obey me
Mir Aneesuddin
so fear Allah and obey me."
Mohammad Shafi
"Be afraid of Allah then, and obey me!"
Muhammad Ahmed - Samira
So fear and obey God and obey me
Muhammad Asad
Hence, remain conscious of God, and pay heed unto me!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So be pious to Allah, and obey me."
Muhammad Marmaduke Pickthall
So keep your duty to Allah, and obey me
Muhammad Sarwar
Have fear of God and obey me."
Muhammad Taqi Usmani
so, fear Allah and obey me
Munir Mezyed
Thus, act piously towards Allâh and follow me.
MunirMezyed2023
Now, therefore, act piously towards Allâh and yield to what has been revealed to me.
Musharraf Hussain
So again, be mindful of Allah and follow me.”
Mustafa Khattab 2018
So fear Allah, and obey me.”
Mustaqim
So beware of Allah and obey me.
N J Dawood 2014
Fear God, and follow me.‘
Rashad Khalifa
"You shall reverence GOD and obey me."
Safi Kaskas
So be mindful of God, and obey me."
Samy Mahdy
So show the piety of Allah and obey me.”
Shabbir Ahmed
So be mindful of Allah and pay heed to me."
Shakir
So guard against (the punishment of) Allah and obey me
Sher Ali
`So fear ALLAH and obey me
Syed Vickar Ahamed
"So fear Allah, and obey me."
T.B.Irving
So heed God and obey me!"
Talal Itani & AI (2024)
So Fear God, and obey me.”
Talal Itani (2012)
So fear God, and obey me.'
The Study Quran
So reverence God and obey me.
The Wise Quran
So fear God and obey me.'
Umm Muhammad (Sahih International)
So fear Allah and obey me."
Wahiduddin Khan
so fear God and obey me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So fear Allah, and obey me."