Quran 26 : 108

So fear Allah and obey me.
فَٱتَّقُوا۟
Faittaqūa
ٱللَّهَ
Allaha
وَأَطِيعُونِ
Waaṭīʿūni

Wahiduddin Khan

fear God, and obey me

T.B.Irving

so heed God and obey me.

Talal Itani (2012)

So fear God, and obey me

Abdul Majid Daryabadi

So fear Allah and obey me

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So fear Allah and obey me

Edward Henry Palmer

then fear God and obey me

John Medows Rodwell

Fear God then and obey me

Maududi

so fear Allah and obey me

Talal Itani & AI (2024)

So fear God, and obey me.

Umm Muhammad (Sahih International)

So fear Allah and obey me

Corpus.Quran

So fear Allah and obey me

Hasan Al-Fatih Qaribullah

so fear Allah, and obey me

Mir Aneesuddin

so fear Allah and obey me,

Muhammad Taqi Usmani

So, fear Allah and obey me

Sher Ali

`So fear ALLAH and obey me

The Wise Quran

Then fear God and obey me.

Abdul Hye

so fear Allah, and obey me.

Fode Drame

So revere Allah and obey me.

Muhammad Sarwar

Have fear of God and obey me

The Study Quran

So reverence God and obey me

Abdel Haleem

be mindful of God and obey me

Mustafa Khattab 2018

So fear Allah, and obey me.

N J Dawood 2014

Fear God, then, and follow me

Linda "iLham" Barto

“So fear Allah, and obey me.

Ali Quli Qara'i

So be wary of Allah and obey me

George Sale

wherefore fear God, and obey me

Mustaqim

So beware of Allah and obey me.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"So be aware of God and obey me.

Irving/Hegab

so heed Allah (God) and obey me.

Syed Vickar Ahamed

"So fear Allah, and obey me

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"So fear Allah, and obey me

Arthur John Arberry

so serve you God, and obey you me

Muhammad Ahmed - Samira

So fear and obey God, and obey me

Muhammad Mahmoud Ghali

So be pious to Allah, and obey me

Safi Kaskas

So be mindful of God and obey me.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Therefore, fear Allah and obey me.

Aisha Bewley

so have taqwa of Allah and obey me.

Bakhtiari Nejad

So, be cautious of God and obey me.

Dr. Munir Munshey

"Fear Allah and obey me!"

Dr. Laleh Bakhtiar

so be Godfearing of God and obey me.

Ahmed Ali

So be fearful of God and listen to me

Musharraf Hussain

so be mindful of Allah and follow me.

Amatul Rahman Omar

`So take Allah as a shield and obey me

Bilal Muhammad 2018

“So be conscious of God, and follow me

Dr. Kamal Omar

So pay obedience to Allah and obey me

Maulana Muhammad Ali

So keep your duty to Allah and obey me

Shabbir Ahmed

Be mindful of Allah and pay heed to me

Muhammad Marmaduke Pickthall

So keep your duty to Allah, and obey me

Samy Mahdy

So show the piety of Allah and obey me.

MunirMezyed2023

So act piously towards Allâh and obey me.

Rashad Khalifa

"You shall reverence GOD and obey me.

Bijan Moeinian

“Respect the Lord and follow me.”

Hamid S. Aziz

"So keep your duty to Allah, and obey me

Munir Mezyed

Thus, act piously towards Allâh and obey me.

Faridul Haque

“Therefore fear Allah, and obey me.”

Muhammad Asad

be, then, conscious of God, and pay heed unto me

Mohammad Shafi

"Be, then, afraid of Allah, and obey me!"

Hilali - Khan

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me

Shakir

Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey m

Ali Ünal

"So keep form disobedience to God in reverence for Him, and obey me

Ahmed Hulusi

“So, protect yourselves from Allah (for He will most definitely subject you to the consequences of your deeds) and obey me!”