Quran 25:44 Word by Word & Translations

25:44 Word by Word (2021)

Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way.


25:44 Arabic

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا

25:44 Transliteration

Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaal-anAAami bal hum adallu sabeelan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or do you think that most of them hear or comprehend? They are just like livestock. No, they are worse off
Abdel Haleem
Do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle- no, they are further from the path
Abdul Hye
Or do you think that most of them hear or understand? They are nothing but like cattle; nay they are even farther astray from the way.
Abdul Majid Daryabadi
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but like unto the cattle; nay, they are even farther astray from the path
Ahmed Ali
Or do you think that most of them hear or understand? They are no better than cattle; in fact they are farther astray from the path
Ahmed Hulusi
Do you actually think most of them can hear or use their intellects? They are like cattle, no, perhaps they are even more astray (from being a human) in their way!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Or do you think that most of them hear and understand? They are not but like cattle, nay, but they are worst astray from the path.
Aisha Bewley
Do you suppose that most of them hear or understand? They are just like cattle. Indeed they are even more astray!
Ali Ünal
Or do you think that most of them (really) hear or reason and understand? They are but like cattle, (following only their instincts). No, they are more heedless of the right way (and therefore in greater need of being led than cattle)
Ali Quli Qara'i
Do you suppose that most of them listen or apply reason? They are just like cattle; rather they are further astray from the way
Amatul Rahman Omar
Do you think that most of these (opponents) can hear and understand (what you say)? They are only like cattle, rather they are even worse in their ways and behaviour
Arthur John Arberry
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are further astray from the way
Bakhtiari Nejad
Or do you think that most of them listen or understand? They are like animals. No, but they are more lost from the (right) way.
Bijan Moeinian
Do you think that such people can ever listen? They are like the cattle. No they are worse than animals
Bilal Muhammad 2018
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like livestock. No, they wander even more
Corpus.Quran
Or do you think that most of them hear or understand Not they (are) except like cattle Nay they (are) more astray (from the) way
Dr. Kamal Omar
Or do you think that the majority of them do hear or understand? They are not but like cattle, Nay! They are farther away from the (Right) Path
Dr. Laleh Bakhtiar
Or assume thou that most of them hear or are reasonable? They are not but as flocks. Nay! They are ones who go astray from a way.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Do you think that most of them hear or understand? (Nay,) they have become like cattle, rather worse in error than they are
Dr. Munir Munshey
Do you think most of them listen, or ponder? They are like animals! Nothing more! In fact, they are (worse; they are) more astray from the right path
Edward Henry Palmer
or dost thou reckon that most of them will hear or understand? they are only like the cattle, nay, they err more from the way
Faridul Haque
Or do you think that most of them hear or understand something? They are not but like the cattle – in fact more astray from the path than them
Fode Drame
Do you think that most of them hear or understand? They are but like cattle. Nay! They are the ones gone astray the most as for the way.
George Sale
Dost thou imagine that the greater part of them hear, or understand? They are no other than like the brute cattle; yea, they stray more widely from the true path
Hamid S. Aziz
Or do you think that most of them hear or understand? They are but like the cattle, nay, they are further astray in the path
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do you think that most of them can hear or understand? They are like cattle, no, they are further astray from the Path
Hilali - Khan
Or do you think that most of them hear or understand? They are only like cattle; nay, they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle)
Irving/Hegab
Or do you think that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!
John Medows Rodwell
Thinkest thou that the greater part of them hear or understand? They are just like the brutes! Yes! they stray even further from the right way
Linda "iLham" Barto
Do you think that most of them listen or understand? No, they are like cattle, except worse as they stray from the path.
Maududi
Do you think that most of them hear or understand? They are only like the cattle; nay, even worse than the cattle
Maulana Muhammad Ali
Or thinkest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are farther astray from the path
Mir Aneesuddin
Have you seen him who takes his desire (as) his god, (he who follows only his desire and nothing else)? Then will you be a trustee over him?
Mohammad Shafi
Do you think most of them can hear or understand? They are nothing but like cattle. Nay, they are those astray from the Path
Muhammad Ahmed - Samira
Or you think/suppose that most of them hear/listen or reason/comprehend , that they are except as the camels/livestock, but they are more misguided (in) a way/path
Muhammad Asad
Or dost thou think that most of them listen [to thy message] and use their reason? Nay, they are but like cattle - nay, they are even less conscious of the right way
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even do you reckon that most of them hear or consider? Decidedly they are (nothing) except as the cattle. (Ancam inclues cattle, camels, sheep and goats) No indeed, they have erred further from the way
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle - nay, but they are farther astray
Muhammad Sarwar
Do you think that most of them listen and understand? They are like cattle or even more, straying and confused
Muhammad Taqi Usmani
Or do you think that most of them listen or understand? They are but like cattle. Rather, they are even farther astray from the (right) way
Munir Mezyed
Or do you think that most of them hear (or discern) and understand? They are but like cattle; nay, they are farther astray from the (right) path.
MunirMezyed2023
Or do you think that most of them hear and understand? They are but like cattle. The fact is that they are further astray from the path of truth.
Musharraf Hussain
Do you reckon they listen to you, or reflect? They are like cattle. No, in fact they are even further astray from the straight path
Mustafa Khattab 2018
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way!
Mustaqim
Or do you think that most of them listen or understand? They are like the cattle; rather they are more astray from the way.
N J Dawood 2014
Or do you think most of them can hear or understand? They are but like cattle; indeed, even more misguided
Rashad Khalifa
Do you think that most of them hear, or understand? They are just like animals; no, they are far worse.
Safi Kaskas
And do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle; indeed, they are [even] more lost.
Samy Mahdy
Or do you consider that most of them are hearing or reasoning? Surely, they are not except as livestock. Nay, but they are more straying a pathway.
Shabbir Ahmed
Or do you think that most of them really hear and use their reason? Nay! they are but like cattle. Nay, they are farther astray. (The cattle at least follow the Divine Laws instinctively)
Shakir
Or do you think that most of them do hear or understand? They are nothing but as cattle; nay, they are straying farther off from the path
Sher Ali
Dost thou think that most of them hear or understand? They are like cattle - nay, they are worst than cattle in their behaviour
Syed Vickar Ahamed
Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle— No! They are worse astray in path
T.B.Irving
Or do you reckon that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!
Talal Itani & AI (2024)
Do you think that most of them hear or understand? They are like cattle; in fact, they are even further astray from the path.
Talal Itani (2012)
Or do you assume that most of them hear or understand? They are just like cattle, but even more errant in their way
The Study Quran
Or do you suppose that most of them hear or understand? Truly they are but as cattle. Nay, they are further astray from the way
The Wise Quran
Or do you think that most of them will hear or understand? They are only like cattle, Nay, they err more from the way.
Umm Muhammad (Sahih International)
Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way
Wahiduddin Khan
Do you think most of them can hear or understand? They are like cattle. Indeed, they are even more astray
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path