Quran 24 : 25

That Day, will pay them in full Allah their recompense, the due, and they will know that Allah, He (is) the Truth the Manifest.
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
يُوَفِّيهِمُ
Yuwaffīhimu
ٱللَّهُ
Allahu
دِينَهُمُ
Dīnahumu
ٱلْحَقَّ
Alḥaqqa
وَيَعْلَمُونَ
Wayaʿlamūna
أَنَّ
Aanna
ٱللَّهَ
Allaha
هُوَ
Huwa
ٱلْحَقُّ
Alḥaqqu
ٱلْمُبِينُ
Almubīnu

Muhammad Sarwar

On that day God will give them due recompense and they will know that God is the Supreme Judge

Mustaqim

On that day Allah repays them their rightful dues and they know that Allah is the clear truth.

Edward Henry Palmer

on that day God will pay them their just due; and they shall know that God, He is the plain truth

John Medows Rodwell

On that day will God pay them their just due, and they shall know that God is the clear Truth itself

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Upon that Day Allah will pay them their due in full, and they will know that Allah is the clear truth

N J Dawood 2014

On that day God will justly requite them in full; and they shall know that God is the veritable Truth

Talal Itani & AI (2024)

On that Day, God will settle their accounts in full, and they will know that God is the Evident Truth.

Muhammad Marmaduke Pickthall

On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth

Rashad Khalifa

On that day, GOD will requite them fully for their works, and they will find out that GOD is the Truth.

The Study Quran

On that Day God will pay them their just due in full, and they will know that God is the Manifest Truth

George Sale

On that day shall God render unto them their just due; and they shall know that God is the evident truth

Hamid S. Aziz

On that day Allah will pay them their just due; and they shall know that Allah, He is the Manifest Truth

T.B.Irving

On that day God will repay them with their rightful due; they will realize that God means obvious Truth.

Talal Itani (2012)

On that Day, God will pay them their account in full, and they will know that God is the Evident Reality

Safi Kaskas

On that Day, God will pay them in full their just due, and they will know that God is the Manifest Truth.

Arthur John Arberry

Upon that day God will pay them in full their just due, and they shall know that God is the manifest Truth

Linda "iLham" Barto

On that day, Allah will pay them their fair dues, and they will realize that Allah is the apparent truth.

Faridul Haque

On that day Allah will give them their true punishment, and they will know that Allah only is the Clear Truth

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested

Aisha Bewley

On that Day Allah will pay them in full what is due to them, and they will know that Allah is the Clear Truth.

Bakhtiari Nejad

on that day God pays them back in full their rightful dues, and they will know that God is the obvious truth.

Shabbir Ahmed

On that Day Allah will pay them their just due, and they will come to know that Allah! He is the Manifest Truth

Dr. Kamal Omar

The Day when Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He (Alone) is the Manifest Truth

Ahmed Ali

God will pay them on that day their just due in full, and they will come to know that God is the tangible Reality

MunirMezyed2023

On that day Allâh will pay them their due in full, and they will come to know that Allâh is the Perceptible Truth.

Wahiduddin Khan

on that Day God will justly requite themand they will realize that God is the truth, that makes all things manifest

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

On that day Allah will give them true punishment in full, and they will know that Allah alone is the manifest truth.

Ali Quli Qara'i

On that day Allah will pay them in full their due recompense, and they shall know that Allah is the Manifest Reality

Mir Aneesuddin

the day their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to that which they used to do.

Shakir

On that day Allah will pay back to them in full their just reward, and they shall know that Allah is the evident Truth

Sher Ali

On that day will ALLAH will pay them in full their just due, and they will know that ALLAH alone is the Manifest Truth

The Wise Quran

On that day God will pay them in full their recompense the truth; and they shall know that God, He is the clear truth.

Abdul Majid Daryabadi

On that Day Allah shall pay them in full their recompense, and they shall know that Allah! He is the True, the Manifest

Musharraf Hussain

That Day, Allah will settle their account for them in full, and they will know Allah alone is the Truth, the Clarifier.

Maulana Muhammad Ali

On that day Allah will pay back to them in full their just reward, and they will know that Allah, He is the Evident Truth

Irving/Hegab

On that day Allah (God) will repay them with their rightful due; they will realize that Allah (God) means obvious Truth.

Munir Mezyed

On that Day Allâh will chastise them fully for their deed, and they will come to know that Allâh is the Perceptible Truth.

Abdel Haleem

on that Day, God will pay them their just due in full- and they will realize that God is the Truth that makes everything clear

Hilali - Khan

On that Day Allah will pay them the recompense of their deeds in full, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth

Abdul Hye

On that Day, Allah will pay them their recompense in full, and they will know that Allah, He is the one who Manifests the Truth.

Dr. Laleh Bakhtiar

On that Day God will pay them their account in full, what is their just due. And they will know that God, He is The Clear Truth.

Fode Drame

On that day Allah will pay them their true rewards in full and they will know that Allah is the truth who makes everything clear.

Bilal Muhammad 2018

On that day, God will pay them back all that is due, and they will realize that God is the Truth, He Who makes all things manifest

Umm Muhammad (Sahih International)

That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice

Bijan Moeinian

On that Day, God will pay what they deserve in full and they will finally realize that there is a God and that He is the Whole Truth

Dr. Munir Munshey

That day, Allah will grant them to the full extent their rightful compensation; and they will know that Allah is the self-evident truth

Muhammad Ahmed - Samira

That day God fulfills/completes (to) them their religion/reimbursement the truth , and they know that God, He is the truth , the clear/evident

Syed Vickar Ahamed

On that Day, Allah will pay them back (all) their dues in full, and they will realize that Allah is the (Very) Clearest Truth (Al-Haq-ul-Mubeen)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest

Muhammad Taqi Usmani

On that day Allah will give them their rightful recompense in full, and they will know that Allah is the Very Truth who makes all things manifest

Samy Mahdy

On that Day, Allah fulfills their religion (Debt), the right, and they will be knowing that Allah is Al-Haq (The Right) Al-Mubeen (The Manifest).

Maududi

On that Day Allah will give them the full recompense they deserve, and they will realize that Allah is the very Truth, Who makes the Truth manifest

Corpus.Quran

That Day Allah will pay them in full Allah will pay them in full their recompense the due and they will know that Allah He (is) the Truth the Manifest

Amatul Rahman Omar

On that Day Allah will pay them in full their just dues and they shall know that Allah alone is the Absolute Truth, (and as well makes the Truth) manifest

Mustafa Khattab 2018

On that Day, Allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that Allah ˹alone˺ is the Ultimate Truth.

Ahmed Hulusi

In that time, Allah (as the requisite of sunnatullah) will make them live the consequences of their deeds in full and they will know that Allah is clearly the Truth itself.

Ali Ünal

On that Day God will pay them in full their just due, and they will come to know that God is the Absolute Truth (from Whom nothing is hidden and Who makes all truth manifest)

Muhammad Mahmoud Ghali

Upon that Day Allah will pay them in full their true Doom, (Literally: their true Religion, i.e., their true Judgment) and they will know that Allah, Ever He, is The Supremely Evident Truth

Mohammad Shafi

On that Day, Allah will pay back to them justly and in full measure what they would deserve in accordance with their way of life on earth, and they shall know that Allah is the evident Truth

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

On that Day, Allah will pay them full recompense that they truly deserve (for their deeds). And they will come to know that Allah is (Himself) the truth (and also) the Revealer (of the truth)

Muhammad Asad

On that day God will pay them in full their just due, and they will come to know that God alone is the Ultimate Truth, manifest, and manifesting [the true nature of all that has ever been done]