Quran 24:25 Word by Word & Translations

24:25 Word by Word (2021)

That Day, will pay them in full Allah their recompense, the due, and they will know that Allah, He (is) the Truth the Manifest.


24:25 Arabic

يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ

24:25 Transliteration

Yawma-ithin yuwaffeehimu Allahu deenahumu alhaqqa wayaAAlamoona anna Allaha huwa alhaqqu almubeenu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested
Abdel Haleem
on that Day, God will pay them their just due in full- and they will realize that God is the Truth that makes everything clear
Abdul Hye
On that Day, Allah will pay them their recompense in full, and they will know that Allah, He is the one who Manifests the Truth.
Abdul Majid Daryabadi
On that Day Allah shall pay them in full their recompense, and they shall know that Allah! He is the True, the Manifest
Ahmed Ali
God will pay them on that day their just due in full, and they will come to know that God is the tangible Reality
Ahmed Hulusi
In that time, Allah (as the requisite of sunnatullah) will make them live the consequences of their deeds in full and they will know that Allah is clearly the Truth itself.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
On that day Allah will give them true punishment in full, and they will know that Allah alone is the manifest truth.
Aisha Bewley
On that Day Allah will pay them in full what is due to them, and they will know that Allah is the Clear Truth.
Ali Ünal
On that Day God will pay them in full their just due, and they will come to know that God is the Absolute Truth (from Whom nothing is hidden and Who makes all truth manifest)
Ali Quli Qara'i
On that day Allah will pay them in full their due recompense, and they shall know that Allah is the Manifest Reality
Amatul Rahman Omar
On that Day Allah will pay them in full their just dues and they shall know that Allah alone is the Absolute Truth, (and as well makes the Truth) manifest
Arthur John Arberry
Upon that day God will pay them in full their just due, and they shall know that God is the manifest Truth
Bakhtiari Nejad
on that day God pays them back in full their rightful dues, and they will know that God is the obvious truth.
Bijan Moeinian
On that Day, God will pay what they deserve in full and they will finally realize that there is a God and that He is the Whole Truth
Bilal Muhammad 2018
On that day, God will pay them back all that is due, and they will realize that God is the Truth, He Who makes all things manifest
Corpus.Quran
That Day Allah will pay them in full Allah will pay them in full their recompense the due and they will know that Allah He (is) the Truth the Manifest
Dr. Kamal Omar
The Day when Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He (Alone) is the Manifest Truth
Dr. Laleh Bakhtiar
On that Day God will pay them their account in full, what is their just due. And they will know that God, He is The Clear Truth.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
On that Day, Allah will pay them full recompense that they truly deserve (for their deeds). And they will come to know that Allah is (Himself) the truth (and also) the Revealer (of the truth)
Dr. Munir Munshey
That day, Allah will grant them to the full extent their rightful compensation; and they will know that Allah is the self-evident truth
Edward Henry Palmer
on that day God will pay them their just due; and they shall know that God, He is the plain truth
Faridul Haque
On that day Allah will give them their true punishment, and they will know that Allah only is the Clear Truth
Fode Drame
On that day Allah will pay them their true rewards in full and they will know that Allah is the truth who makes everything clear.
George Sale
On that day shall God render unto them their just due; and they shall know that God is the evident truth
Hamid S. Aziz
On that day Allah will pay them their just due; and they shall know that Allah, He is the Manifest Truth
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Upon that Day Allah will pay them their due in full, and they will know that Allah is the clear truth
Hilali - Khan
On that Day Allah will pay them the recompense of their deeds in full, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth
Irving/Hegab
On that day Allah (God) will repay them with their rightful due; they will realize that Allah (God) means obvious Truth.
John Medows Rodwell
On that day will God pay them their just due, and they shall know that God is the clear Truth itself
Linda "iLham" Barto
On that day, Allah will pay them their fair dues, and they will realize that Allah is the apparent truth.
Maududi
On that Day Allah will give them the full recompense they deserve, and they will realize that Allah is the very Truth, Who makes the Truth manifest
Maulana Muhammad Ali
On that day Allah will pay back to them in full their just reward, and they will know that Allah, He is the Evident Truth
Mir Aneesuddin
the day their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to that which they used to do.
Mohammad Shafi
On that Day, Allah will pay back to them justly and in full measure what they would deserve in accordance with their way of life on earth, and they shall know that Allah is the evident Truth
Muhammad Ahmed - Samira
That day God fulfills/completes (to) them their religion/reimbursement the truth , and they know that God, He is the truth , the clear/evident
Muhammad Asad
On that day God will pay them in full their just due, and they will come to know that God alone is the Ultimate Truth, manifest, and manifesting [the true nature of all that has ever been done]
Muhammad Mahmoud Ghali
Upon that Day Allah will pay them in full their true Doom, (Literally: their true Religion, i.e., their true Judgment) and they will know that Allah, Ever He, is The Supremely Evident Truth
Muhammad Marmaduke Pickthall
On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth
Muhammad Sarwar
On that day God will give them due recompense and they will know that God is the Supreme Judge
Muhammad Taqi Usmani
On that day Allah will give them their rightful recompense in full, and they will know that Allah is the Very Truth who makes all things manifest
Munir Mezyed
On that Day Allâh will chastise them fully for their deed, and they will come to know that Allâh is the Perceptible Truth.
MunirMezyed2023
On that day Allâh will pay them their due in full, and they will come to know that Allâh is the Perceptible Truth.
Musharraf Hussain
That Day, Allah will settle their account for them in full, and they will know Allah alone is the Truth, the Clarifier.
Mustafa Khattab 2018
On that Day, Allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that Allah ˹alone˺ is the Ultimate Truth.
Mustaqim
On that day Allah repays them their rightful dues and they know that Allah is the clear truth.
N J Dawood 2014
On that day God will justly requite them in full; and they shall know that God is the veritable Truth
Rashad Khalifa
On that day, GOD will requite them fully for their works, and they will find out that GOD is the Truth.
Safi Kaskas
On that Day, God will pay them in full their just due, and they will know that God is the Manifest Truth.
Samy Mahdy
On that Day, Allah fulfills their religion (Debt), the right, and they will be knowing that Allah is Al-Haq (The Right) Al-Mubeen (The Manifest).
Shabbir Ahmed
On that Day Allah will pay them their just due, and they will come to know that Allah! He is the Manifest Truth
Shakir
On that day Allah will pay back to them in full their just reward, and they shall know that Allah is the evident Truth
Sher Ali
On that day will ALLAH will pay them in full their just due, and they will know that ALLAH alone is the Manifest Truth
Syed Vickar Ahamed
On that Day, Allah will pay them back (all) their dues in full, and they will realize that Allah is the (Very) Clearest Truth (Al-Haq-ul-Mubeen)
T.B.Irving
On that day God will repay them with their rightful due; they will realize that God means obvious Truth.
Talal Itani & AI (2024)
On that Day, God will settle their accounts in full, and they will know that God is the Evident Truth.
Talal Itani (2012)
On that Day, God will pay them their account in full, and they will know that God is the Evident Reality
The Study Quran
On that Day God will pay them their just due in full, and they will know that God is the Manifest Truth
The Wise Quran
On that day God will pay them in full their recompense the truth; and they shall know that God, He is the clear truth.
Umm Muhammad (Sahih International)
That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice
Wahiduddin Khan
on that Day God will justly requite themand they will realize that God is the truth, that makes all things manifest
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest