Quran 23 : 99
Until when comes (to) one of them the death he says, "My Lord! Send me back
حَتَّىٰٓ
Ḥattaāā
إِذَا
Iidhā
جَآءَ
Jaaʾa
أَحَدَهُمُ
Aaḥadahumu
ٱلْمَوْتُ
Almawtu
قَالَ
Qāla
رَبِّ
Rabbi
ٱرْجِعُونِ
Irjiʿūni
When death comes to any of them, he says, My Lord, send me bac
When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back
Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back.
Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me
Until when death drew near one of them, he said: My Lord! Return me
Till, when death comes to one of them, he says, “My Lord! Return me
Until when death reaches any of them, he says: my Lord, send me back.
When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back
Until when death overtakes one of them, he says: My Lord, send me back
When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back.
When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me retur
Until when death comes to one of them, he says: “My Lord, send me back,
and I seek Your protection, my Fosterer! lest they be present with me."
Until when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back,
until, when death comes to one of them who says: “My Lord! Send me back,
Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back
When death approaches any of them, they cry, “My Lord! Let me go back,
Until when comes (to) one of them the death he says My Lord Send me back
Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back
Until, when death comes to one of them, he said, “My Lord, return me back.
Until, when death comes to one of them, he pleads, “My Lord, let me return.
Until, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back
Until when death comes to any one of them he says, 'My Lord! send ye me back
When death comes to one among them, he will say: ‘Lord, let me go back
When death comes to one of them, he says, ´My Lord, send me back again.
As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again
As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again
Till when death comes to anyone of them, he says that O my Lord; send me back.
Until when death comes to any one of them he says, "My Lord! Send me back
since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back
When death overtaketh one of the wicked, he saith, "Lord, send me back again
Finally, when death comes to one of them, he/she will say, “My Lord, send me back…
since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back
When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back agai
Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back
And when death comes to anyone of them, he will say, "My Lord, send me back,"
When death comes to one of them, he says, “My Rabb, send me back (to the worldly life).”
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back
Until, when death comes to one of them, he says entreating repeatedly, `My Lord send me back
Until when the death/lifelessness came to one of them, he said: "My Lord return me."
Until when death comes to any of them, (then) he will say: ‘O my Lord, send me back (to the world)
Only when death comes to one of them will he say, “My Lord, let me return to my life on Earth
Until when death approached any one amongst them, he said: “My Nourisher-Sustainer! Send me back
They will be in falsehood, but when death comes to one of them he says, “O my Lord, send me back to life
Until, when death comes to one* of them, he says, "O my Lord, send me back!" (The disbelievers
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: "My Lord! Send me back
(The infidels go on doing their misdeeds) until when death comes to one of them, he will say, .My Lord send me back
(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back agai
(In lies will they be) till death comes to one of them, he says: "O my Lord! Send me back (again to life)—
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),
Until such a time when the death will come to one of them, then he will say, “O my Lord! Send me back [in the earth].”
Wicked people continue with their misdeeds until when death comes to one of them, he says, "My Lord! Send me back."
(Those who keep belying themselves), when death comes to one of them, say, "My Lord! Send me back" (23:74), (23:90)
[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me bac
(They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the worl
The gainsaying of the unbelievers ceaseth not until, when death overtaketh any of them, he saith, O Lord, suffer me to return to life
Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back
When death comes to one of the disbelievers, he begs: “Lord, please send me back so that I do righteous deeds this time.” …
Until, when death comes to one of them, he says, " Lord! Return (The pronoun (attached to the verb) is plural; i.e., let the angels return me) me
[AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: “O my Sustainer! Let me return, let me return [to life]
(Those who persist in their evil ways will not cease from their false attributions to God, and from their harsh reaction to you) until when death comes to one of them, and then he implores: "My Lord! Please, let me return to life