Quran 23 : 99

Until when comes (to) one of them the death he says, "My Lord! Send me back
حَتَّىٰٓ
Ḥattaāā
إِذَا
Iidhā
جَآءَ
Jaaʾa
أَحَدَهُمُ
Aaḥadahumu
ٱلْمَوْتُ
Almawtu
قَالَ
Qāla
رَبِّ
Rabbi
ٱرْجِعُونِ
Irjiʿūni

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),

Wahiduddin Khan

When death comes to any of them, he says, My Lord, send me bac

Umm Muhammad (Sahih International)

[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me bac

The Wise Quran

Until when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back,

The Study Quran

Till, when death comes to one of them, he says, “My Lord! Return me

Talal Itani (2012)

Until, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back

Talal Itani & AI (2024)

Until, when death comes to one of them, he pleads, “My Lord, let me return.

T.B.Irving

since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back

Syed Vickar Ahamed

(In lies will they be) till death comes to one of them, he says: "O my Lord! Send me back (again to life)—

Sher Ali

Until, when death comes to one of them, he says entreating repeatedly, `My Lord send me back

Shakir

Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back

Shabbir Ahmed

(Those who keep belying themselves), when death comes to one of them, say, "My Lord! Send me back" (23:74), (23:90)

Samy Mahdy

Until, when death comes to one of them, he said, “My Lord, return me back.

Safi Kaskas

When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

Rashad Khalifa

When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back.

N J Dawood 2014

When death comes to one among them, he will say: ‘Lord, let me go back

Mustaqim

Until when death reaches any of them, he says: my Lord, send me back.

Mustafa Khattab 2018

When death approaches any of them, they cry, “My Lord! Let me go back,

Musharraf Hussain

Only when death comes to one of them will he say, “My Lord, let me return to my life on Earth

MunirMezyed2023

As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again

Munir Mezyed

As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again

Muhammad Taqi Usmani

(The infidels go on doing their misdeeds) until when death comes to one of them, he will say, .My Lord send me back

Muhammad Sarwar

When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back agai

Muhammad Marmaduke Pickthall

Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back

Muhammad Mahmoud Ghali

Until, when death comes to one of them, he says, " Lord! Return (The pronoun (attached to the verb) is plural; i.e., let the angels return me) me

Muhammad Asad

[AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: “O my Sustainer! Let me return, let me return [to life]

Muhammad Ahmed - Samira

Until when the death/lifelessness came to one of them, he said: "My Lord return me."

Mohammad Shafi

Wicked people continue with their misdeeds until when death comes to one of them, he says, "My Lord! Send me back."

Mir Aneesuddin

and I seek Your protection, my Fosterer! lest they be present with me."

Maulana Muhammad Ali

Until when death overtakes one of them, he says: My Lord, send me back

Maududi

(They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the worl

Linda "iLham" Barto

Finally, when death comes to one of them, he/she will say, “My Lord, send me back…

John Medows Rodwell

When death overtaketh one of the wicked, he saith, "Lord, send me back again

Irving/Hegab

since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back

Hilali - Khan

Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: "My Lord! Send me back

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back

Hamid S. Aziz

Until when death comes to any one of them he says, "My Lord! Send me back

George Sale

The gainsaying of the unbelievers ceaseth not until, when death overtaketh any of them, he saith, O Lord, suffer me to return to life

Fode Drame

Until such a time when the death will come to one of them, then he will say, “O my Lord! Send me back [in the earth].”

Faridul Haque

Until, when death comes to one* of them, he says, "O my Lord, send me back!" (The disbelievers

Edward Henry Palmer

Until when death comes to any one of them he says, 'My Lord! send ye me back

Dr. Munir Munshey

And when death comes to anyone of them, he will say, "My Lord, send me back,"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Until when death comes to any of them, (then) he will say: ‘O my Lord, send me back (to the world)

Dr. Laleh Bakhtiar

Until when death drew near one of them, he said: My Lord! Return me

Dr. Kamal Omar

Until when death approached any one amongst them, he said: “My Nourisher-Sustainer! Send me back

Corpus.Quran

Until when comes (to) one of them the death he says My Lord Send me back

Bilal Muhammad 2018

They will be in falsehood, but when death comes to one of them he says, “O my Lord, send me back to life

Bijan Moeinian

When death comes to one of the disbelievers, he begs: “Lord, please send me back so that I do righteous deeds this time.” …

Bakhtiari Nejad

Until when death comes to one of them, he says: “My Lord, send me back,

Arthur John Arberry

Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me

Amatul Rahman Omar

Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back

Ali Ünal

(Those who persist in their evil ways will not cease from their false attributions to God, and from their harsh reaction to you) until when death comes to one of them, and then he implores: "My Lord! Please, let me return to life

Ali Quli Qara'i

When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back

Aisha Bewley

When death comes to one of them, he says, ´My Lord, send me back again.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Till when death comes to anyone of them, he says that O my Lord; send me back.

Ahmed Hulusi

When death comes to one of them, he says, “My Rabb, send me back (to the worldly life).”

Ahmed Ali

(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back agai

Abdul Majid Daryabadi

lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back

Abdul Hye

until, when death comes to one of them who says: “My Lord! Send me back,

Abdel Haleem

When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me retur