Quran 23:99 Word by Word & Translations

23:99 Word by Word (2021)

Until when comes (to) one of them the death he says, "My Lord! Send me back


23:99 Arabic

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ

23:99 Transliteration

Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Until death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back.
Abdel Haleem
When death comes to one of them, he cries, ‘My Lord, let me retur
Abdul Hye
until, when death comes to one of them who says: “My Lord! Send me back,
Abdul Majid Daryabadi
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back
Ahmed Ali
(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back agai
Ahmed Hulusi
When death comes to one of them, he says, “My Rabb, send me back (to the worldly life).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Till when death comes to anyone of them, he says that O my Lord; send me back.
Aisha Bewley
When death comes to one of them, he says, ´My Lord, send me back again.
Ali Ünal
(Those who persist in their evil ways will not cease from their false attributions to God, and from their harsh reaction to you) until when death comes to one of them, and then he implores: "My Lord! Please, let me return to life
Ali Quli Qara'i
When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back
Amatul Rahman Omar
Behold! when death approaches one of them (- the rebellious ones) he says (making entreaties repeatedly), `Send me back, My Lord! send me back
Arthur John Arberry
Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me
Bakhtiari Nejad
Until when death comes to one of them, he says: “My Lord, send me back,
Bijan Moeinian
When death comes to one of the disbelievers, he begs: “Lord, please send me back so that I do righteous deeds this time.” …
Bilal Muhammad 2018
They will be in falsehood, but when death comes to one of them he says, “O my Lord, send me back to life
Corpus.Quran
Until when comes (to) one of them the death he says My Lord Send me back
Dr. Kamal Omar
Until when death approached any one amongst them, he said: “My Nourisher-Sustainer! Send me back
Dr. Laleh Bakhtiar
Until when death drew near one of them, he said: My Lord! Return me
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Until when death comes to any of them, (then) he will say: ‘O my Lord, send me back (to the world)
Dr. Munir Munshey
And when death comes to anyone of them, he will say, "My Lord, send me back,"
Edward Henry Palmer
Until when death comes to any one of them he says, 'My Lord! send ye me back
Faridul Haque
Until, when death comes to one* of them, he says, "O my Lord, send me back!" (The disbelievers
Fode Drame
Until such a time when the death will come to one of them, then he will say, “O my Lord! Send me back [in the earth].”
George Sale
The gainsaying of the unbelievers ceaseth not until, when death overtaketh any of them, he saith, O Lord, suffer me to return to life
Hamid S. Aziz
Until when death comes to any one of them he says, "My Lord! Send me back
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back
Hilali - Khan
Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: "My Lord! Send me back
Irving/Hegab
since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back
John Medows Rodwell
When death overtaketh one of the wicked, he saith, "Lord, send me back again
Linda "iLham" Barto
Finally, when death comes to one of them, he/she will say, “My Lord, send me back…
Maududi
(They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the worl
Maulana Muhammad Ali
Until when death overtakes one of them, he says: My Lord, send me back
Mir Aneesuddin
and I seek Your protection, my Fosterer! lest they be present with me."
Mohammad Shafi
Wicked people continue with their misdeeds until when death comes to one of them, he says, "My Lord! Send me back."
Muhammad Ahmed - Samira
Until when the death/lifelessness came to one of them, he said: "My Lord return me."
Muhammad Asad
[AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: “O my Sustainer! Let me return, let me return [to life]
Muhammad Mahmoud Ghali
Until, when death comes to one of them, he says, " Lord! Return (The pronoun (attached to the verb) is plural; i.e., let the angels return me) me
Muhammad Marmaduke Pickthall
Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back
Muhammad Sarwar
When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back agai
Muhammad Taqi Usmani
(The infidels go on doing their misdeeds) until when death comes to one of them, he will say, .My Lord send me back
Munir Mezyed
As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again
MunirMezyed2023
As soon as death comes to one of them, he says: "My Lord, send me back again
Musharraf Hussain
Only when death comes to one of them will he say, “My Lord, let me return to my life on Earth
Mustafa Khattab 2018
When death approaches any of them, they cry, “My Lord! Let me go back,
Mustaqim
Until when death reaches any of them, he says: my Lord, send me back.
N J Dawood 2014
When death comes to one among them, he will say: ‘Lord, let me go back
Rashad Khalifa
When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back.
Safi Kaskas
When death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back
Samy Mahdy
Until, when death comes to one of them, he said, “My Lord, return me back.
Shabbir Ahmed
(Those who keep belying themselves), when death comes to one of them, say, "My Lord! Send me back" (23:74), (23:90)
Shakir
Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back
Sher Ali
Until, when death comes to one of them, he says entreating repeatedly, `My Lord send me back
Syed Vickar Ahamed
(In lies will they be) till death comes to one of them, he says: "O my Lord! Send me back (again to life)—
T.B.Irving
since whenever death comes to any one of them, he says: "My Lord, send me back
Talal Itani & AI (2024)
Until, when death comes to one of them, he pleads, “My Lord, let me return.
Talal Itani (2012)
Until, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back
The Study Quran
Till, when death comes to one of them, he says, “My Lord! Return me
The Wise Quran
Until when death comes to one of them, he says, 'My Lord, send me back,
Umm Muhammad (Sahih International)
[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me bac
Wahiduddin Khan
When death comes to any of them, he says, My Lord, send me bac
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),