[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And I seek refuge with you O Lord that they should come near.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
Wahiduddin Khan
I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me
Umm Muhammad (Sahih International)
And I seek refuge in You, my Lord , lest they be present with me."
The Wise Quran
And I seek refuge with You, my Lord! Lest they be present with me.'
The Study Quran
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they should be present with me.
Talal Itani (2012)
And I seek refuge with You, my Lord, lest they become present.'
Talal Itani & AI (2024)
And I seek Your protection, my Lord, lest they become present.”
T.B.Irving
I seek refuge with you, my Lord, lest they accompany me,
Syed Vickar Ahamed
"And I seek protection with You O my Lord! In case they should come near me."
Sher Ali
`And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they should come near me.
Shakir
And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence
Shabbir Ahmed
And I seek refuge with you, my Lord, lest they come near me."
Samy Mahdy
And I am incanting with you, my Lord, lest they be presenting with me.”
Safi Kaskas
and I seek refuge in You, my Lord, so they may not come near me."
Rashad Khalifa
"And I seek refuge in You, my Lord, lest they come near me."
N J Dawood 2014
Lord, I seek refuge in You from their presence.‘
Mustaqim
And I seek refuge in you, my Lord, that they should be present.
Mustafa Khattab 2018
And I seek refuge in You, my Lord, that they ˹even˺ come near me.”
Musharraf Hussain
and I seek Your refuge from harm they may cause me.”
MunirMezyed2023
"And I earnestly seek refuge in You, My Lord, lest they may approach me."
Munir Mezyed
"And I earnestly do seek refuge with You, My Lord, lest they may approach me."
Muhammad Taqi Usmani
and I seek refuge in You, my Lord, even from their coming near me
Muhammad Sarwar
I seek your protection should they approach me."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me
Muhammad Mahmoud Ghali
And I take refuge in You, Lord, that they should not be present with me."
Muhammad Asad
and I seek refuge with Thee, O my Sustainer, lest they come near unto me!’
Muhammad Ahmed - Samira
And I seek protection by you, my Lord, that they attend/come to me
Mohammad Shafi
"And I seek refuge in You, my Lord, lest they approach me."
Mir Aneesuddin
And say, "My Fosterer! I seek Your protection from the suggestions of the devils,
Maulana Muhammad Ali
And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they come to me
Maududi
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me."
Linda "iLham" Barto
“I seek refuge with You if they even come near me.”
John Medows Rodwell
And I betake me to Thee, O my Lord! that they gain no hurtful access to me."
Irving/Hegab
I seek refuge with you, my Lord, lest they come [near me],
Hilali - Khan
"And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me.
Hamid S. Aziz
And I seek refuge in Thee from their presence!"
George Sale
And I have recourse unto Thee, O Lord, to drive them away, that they be not present with me
Fode Drame
And I seek refuge with You, O my Lord, lest they be present with me.”
Faridul Haque
"And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me."
Edward Henry Palmer
and I seek refuge in Thee from their presence!
Dr. Munir Munshey
"And I seek refuge with You, my Lord, so that they may not even come close (to me)."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, O my Lord, also I seek refuge with You lest they should come to me.
Dr. Laleh Bakhtiar
And my Lord, I take refuge with Thee so that they not attend me.
Dr. Kamal Omar
And I seek refuge with you, My Nourisher-Sustainer! Lest they approach me.”
Corpus.Quran
And I seek refuge in You My Lord Lest they be present with me
Bilal Muhammad 2018
“And I seek refuge with You, O my Lord, lest they should come near me.
Bijan Moeinian
A better prayers will be: “Lord, may you not let Satan to approach me.”
Bakhtiari Nejad
and my Lord, I seek your protection from them being in my presence.”
Arthur John Arberry
and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.
Amatul Rahman Omar
`Rather, I (also) seek refuge in You, my Lord! lest they should even come near me.
Ali Ünal
"I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
Ali Quli Qara'i
and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me.’
Aisha Bewley
and I seek refuge with You, my Lord, from their presence.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And O my Lord! I seek I refuge in You lest they come to me.
Ahmed Hulusi
“And I seek refuge in You (your protective Names within my essence), my Rabb, lest they be around me.”
Ahmed Ali
I seek refuge in You lest they come to me."
Abdul Majid Daryabadi
And I seek refuge with Thee, my Lord! lest they may be present with m
Abdul Hye
And I seek refuge with You, My Lord! lest they come near me,
Abdel Haleem
I seek refuge with you, Lord, so that they may not come near me.’