Quran 23:97 Word by Word & Translations

23:97 Word by Word (2021)

And say, "My Lord! I seek refuge in You from (the) suggestions (of) the evil ones,


23:97 Arabic

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ

23:97 Transliteration

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andsay: "My Lord, I seek refuge with You from the whispers of the devils.
Abdel Haleem
and say, ‘Lord, I take refuge with You from the goadings of the evil ones
Abdul Hye
And say: “My Lord! I seek refuge with You from the whisperings of the devils.
Abdul Majid Daryabadi
And say thou: my Lord! I seek refuge with Thee against the whisperings of the satans
Ahmed Ali
Say: "My Lord, I seek refuge in You from the evil promptings of the devils
Ahmed Hulusi
And say, “My Rabb (the protective Names within my essence), I seek refuge in You from the incitements of the satans (that call to corporeality).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And say you, 'O my Lord, I seek refuge in you from the evil suggestions of the devils (Satan).
Aisha Bewley
Say: ´My Lord, I seek refuge with You from the goadings of the shaytans,
Ali Ünal
And say: "My Lord! I seek refuge in You from the promptings and provocations of the satans (of the jinn and humankind especially in my relations with people, while I am performing my mission)
Ali Quli Qara'i
And say, ‘My Lord! I seek Your protection from the promptings of devils
Amatul Rahman Omar
And say (in prayer), `My Lord! I seek refuge in You from the mischief-mongerings of the rebellious (people)
Arthur John Arberry
And say: 'O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans
Bakhtiari Nejad
And say: “My Lord, I seek Your protection from seductions of the devils,
Bijan Moeinian
And pray: “Lord, I beg for your protection against the Satan’s whispers
Bilal Muhammad 2018
And say, “O my Lord, I seek refuge with You from the suggestions of the devils
Corpus.Quran
And say My Lord I seek refuge in You from (the) suggestions (of) the evil ones
Dr. Kamal Omar
And say: “My Nourisher-Sustainer! I seek refuge with you against the whisperings of the devils
Dr. Laleh Bakhtiar
And say: My Lord! I take refuge with Thee from the evil suggestions of the satans.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And say, (praying): ‘O my Lord, I seek Your shelter from the promptings of the satans
Dr. Munir Munshey
And say, "My Lord, I seek refuge with You against the evil promptings of the Shaitans."
Edward Henry Palmer
And say, 'My Lord! I seek refuge in Thee from the incitings of the devils
Faridul Haque
And submit, "My Lord! I seek Your refuge from the instigation of the devils."
Fode Drame
And say, “O my Lord! I seek refuge with You from the promptings of the devils
George Sale
And say, O Lord, I fly unto thee for refuge, against the suggestions of the devils
Hamid S. Aziz
And say, "My Lord! I seek refuge in Thee from the suggestions of the devils
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And say: 'O my Lord, I seek refuge in You from evil suggestions of the satans
Hilali - Khan
And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils)
Irving/Hegab
SAY: "My Lord, I seek refuge with You from the devils promptings.
John Medows Rodwell
And SAY: "O my Lord! I betake me to Thee, against the promptings of the Satans
Linda "iLham" Barto
Say, “My Lord, I seek refuge with You from the suggestions of the devils.
Maududi
And pray: "My Lord! I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones
Maulana Muhammad Ali
And say: My Lord, I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the devils
Mir Aneesuddin
And say, "My Fosterer! I seek Your protection from the suggestions of the devils,
Mohammad Shafi
And say, "My Lord! I seek refuge in You against satanic promptings."
Muhammad Ahmed - Samira
And say: "My Lord, I seek protection by You from the devils' urges/suggestions
Muhammad Asad
And say: “O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses
Muhammad Mahmoud Ghali
And say, "Lord, I take refuge in You from the promptings of Ash-Shayatin, (The ever-vicious (ones), i.e., the devils)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones
Muhammad Sarwar
Say, "Lord, I seek your protection against the strong temptations of the devils
Muhammad Taqi Usmani
And say, .My Lord, I seek refuge in You from the strokes of the satans (devils)
Munir Mezyed
say: "My Lord, I earnestly do seek refuge with You from the evil incitements of the devils."
MunirMezyed2023
Say: "My Lord, I earnestly seek refuge in You from the evil incitements of the devils."
Musharraf Hussain
And say: “My Lord, I seek refuge in You from the murmurings of devils;
Mustafa Khattab 2018
And say, “My Lord! I seek refuge in You from the temptations of the devils.
Mustaqim
And say: my Lord, I seek refuge in You from the suggestions of the devils.
N J Dawood 2014
And say: ‘Lord, I seek refuge in You from the promptings of the demons
Rashad Khalifa
Say, "My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the devils.
Safi Kaskas
And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,
Samy Mahdy
And say, “My Lord, I am incanting with you from the devils' prods.
Shabbir Ahmed
And say, "My Lord! I seek refuge with you from the prompting of the satanic forces of dissension (in my heart and among the enemy)."
Shakir
And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans
Sher Ali
And say, `My Lord, I seek refuge in Thee from the incitements of the evil ones
Syed Vickar Ahamed
And say: "O my Lord! I seek protection with You from the whisperings of the Satans'
T.B.Irving
SAY: "My Lord, I seek refuge with You from the devils promptings.
Talal Itani & AI (2024)
And say, “My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the devils.
Talal Itani (2012)
And say, 'My Lord, I seek refuge with You from the urgings of the devils
The Study Quran
And say, “My Lord! I seek refuge in Thee from the incitements of the satans
The Wise Quran
And say, 'My Lord! I seek refuge with You from the incitings of the devils;
Umm Muhammad (Sahih International)
And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils
Wahiduddin Khan
and say, My Lord, I seek refuge with You from the prompting of the devils
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones