Quran 23 : 96
Repel by that which (is) best - the evil. We know best of what they attribute.
ٱدْفَعْ
Idfaʿ
بِٱلَّتِى
Biallatiā
هِىَ
Hiāa
أَحْسَنُ
Aaḥsanu
ٱلسَّيِّئَةَ
Assayyiiaha
نَحْنُ
Naḥnu
أَعْلَمُ
Aaʿlamu
بِمَا
Bimā
يَصِفُونَ
Yaṣifūna
Requite evil with good. We know their slanders well
Dispel evil with what is good! We do know what they say
Repel evil by what is best; We know best what they describe
Repel bad with what is better, We know best what they make out.
Repel evil with what’s better. We know best what they describe.
Repel evil with what is best. We know best what they attribute.
Repel evil by what is better. We are aware of what they describe
Repel evil with good. We know well what they ascribe to Us.
Respond to evil with what is best. We know well what they claim.
Repel evil by that which is better. We know best what they ascribe
Repel evil with that which is best. We know best what they describe
Overcome evil with good- We are well aware of what they are saying.
Repel evil by what is better. We know best of what they attribute.
Repel evil with what is bestWe are well aware of the things they sa
Repel evil with good- We are well aware of what they attribute to Us
Repel evil with that which is better. We know that which they describe
Repel evil with that which is best. WE know very well what they allege
Dispel evil with what is good. We know well what they attribute (to Us)
Ward off evil with what is better. We know very well what they express.
And We are certainly able to show you that which We have promised them.
Repel evil by what is better. We know best what they attribute (to thee)
Repel the evil with that which is best. We know well what they attribute.
Repel evil with that which is best. We are well aware of what they describe
Repel by that which (is) best the evil We know best of what they attribute
Repel evil with the best deeds; We well know the matters that they fabricate
Repel evil by that which is best. We are best Aware of that which they allege
Repel evil in such a way as is best of all. We know best (the things) they say
Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which they allege
Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with what they utter.
Push away evil with that which is better. We are better aware of what they describe
Repel evil with that which is best. We are well acquainted with the things they say
Put off evil with that which is best: We are very familiar with the things they say
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say
Turn aside evil with that which is better: we best know what they utter against thee
So repel evil with that which is good. We have full knowledge of what they describe.
Repel evil with that which is better. We know more about that which they falsely utter
Therefore, counter their evil works with goodness; we are fully aware of their claims.
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe.
Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter
Repel ill [conduct] with that which is the best. We know best whatever they allege
Fight against evil with that which is good. We are fully aware of that which they describe.
Repel thou the evil with that which is fairer. We Ourselves know very well that they describe
(O Muhammad)! Repel evil in the best manner. We are well aware of all that they say about you
Push by which is the best the badness. We are more knowledgeable by what they are describing.
Repel thou the evil with that which is the best, We are the Best Knower of that which they utter
Repel the odious (act) with that which is fairest. We, Ever We, know best whatever they describe
Never mind their evil and counter it with goodness. I know exactly what they are saying about you
(Oh messenger), rid the evil with that which is better! We are very well aware of what they utter
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe [Us with].
Turn aside evil with that which is better: We well know the calumnies which they utter against thee
Respond to the injustice (done to you) with the better deed. We know best what they attribute to God
Repel (and respond to) badness with something that is better. We know better about what they describe.
Drive thou back evil deeds with what is fairer. We are greater in knowledge of what they allege.
(Nevertheless), counter evil with something that is better. We are best Aware of what others say and do
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe
Repel the evil with that which is most excellent. We truly know that which they describe with their tongue.
Push/repel the sin/crime with which it is best , We are more knowledgeable with what they describe/categorize
Repel evil (falsity) with what is best (the Truth, system consciousness)! We are well aware of what they say (about you).
Repel (their) evil (by repaying it) with that which is the fairest. We know very well (the things) they allege (about you)
[But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better: We are fully aware of what they attribute [to Us]
(But whatever they may say or do) repel the evil (done to you and committed against your mission) with the best (of what you can do). We know best all that they falsely attribute to Us