Quran 23 : 77

Until when We opened for them a gate of a punishment severe, behold! They in it (will be in) despair.
حَتَّىٰٓ
Ḥattaāā
إِذَا
Iidhā
فَتَحْنَا
Fataḥnā
عَلَيْهِم
ʿAlayhim
بَابًا
Bābana
ذَا
Dhā
عَذَابٍ
ʿAdhābin
شَدِيدٍ
Shadīdin
إِذَا
Iidhā
هُمْ
Hum
فِيهِ
Fīhi
مُبْلِسُونَ
Mublisūna
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when We opened on them a gate of severe punishment, they utterly despaired
Musharraf Hussain
until We opened the gate of punishment on them, and they fell into despair.
Mohammad Shafi
Until when We open upon them a door to severe punishment, they are despaired
N J Dawood 2014
And when We smote them with a grievous scourge, they yielded to utter despair
Bijan Moeinian
But when I sentence them to a sever punishment, they will implore in desperation
Edward Henry Palmer
until we opened for them a door with grievous torment, then lo! they are in despair
The Study Quran
till, when We open upon them a gate of severe punishment, behold, they despair therein
Wahiduddin Khan
until We open before them a gate of harsh punishment and then they will be dumbfounded
Ali Quli Qara'i
When We opened on them the door of a severe punishment, behold, they are despondent in it
Maulana Muhammad Ali
Until, when We open for them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it
Shakir
Until when We open upon them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it
Talal Itani (2012)
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair
The Wise Quran
Until when We opened for them a door with severe punishment, behold, they are in despair.
Sher Ali
Until, when WE open on them a door of severe punishment, lo ! they are in despair thereat
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Until We open for them a door of immense retribution, then they become in sorrow and despair
Muhammad Marmaduke Pickthall
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat
Abdel Haleem
until We open a gate to severe torment for them- then they will be plunged into utter despair
Mustafa Khattab 2018
But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate.
Mustaqim
Until when We open for them a door full of severe punishment, then they are left with nothing.
Abdul Hye
Until, when We open for them a gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into it.
Abdul Majid Daryabadi
Until when we shall open upon them a portal of severe torment, and lo! thereat they are desparin
Hamid S. Aziz
Until, when We open for them the gate of extreme torment, then lo! They are plunged into despair
Irving/Hegab
until just as We opened up a gate for them leading to severe torment, they were despair of it!
Bakhtiari Nejad
Until when We opened a door having a severe punishment for them, then they became hopeless in it.
Bilal Muhammad 2018
Until We open on them a gate leading to a severe punishment. Then they will be plunged in despair
Muhammad Sarwar
until We opened the gate of greater torment (death) and they suddenly found themselves in despair
John Medows Rodwell
Until, when we have opened upon them the door of a severe punishment, lo! they are in despair at it
Talal Itani & AI (2024)
Until, when We opened upon them a gate of intense pain, they were immediately plunged into despair.
Aisha Bewley
until We open to them a gate to a harsh punishment in which they will at once be crushed by despair.
Arthur John Arberry
until, when We open against them a door of terrible chastisement, lo, they are sore confounded at it
Safi Kaskas
but when We open a gate of severe punishment to them, they will immediately be crushed with despair.
Rashad Khalifa
Subsequently, when we requited them with the severe retribution they had incurred, they were shocked.
T.B.Irving
until just as We opened up a gate for them leading to severe torment, why they were dumbfounded by it!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Until when We opened on them the door of any severe torment, now then they are lying despaired therein.
Fode Drame
Until when We open upon them a door of a mighty punishment, behold! They are therein in absolute despair.
Muhammad Taqi Usmani
until when We will open against them the door of a severe punishment, they will be taken aback in despair
Munir Mezyed
As soon as We open for them the gate of extreme chastisement, they will be plunged into despair therein!
Ahmed Ali
So that when at last We open up the gate of severe punishment on them they will be overwhelmed with despair
Ahmed Hulusi
Until We open upon them a gate of intense suffering, suddenly they will be left hopeless in that suffering.
Dr. Munir Munshey
Until We let loose upon them the severe torment! Then suddenly, they will lose all hope and wail in despair
Samy Mahdy
Until, when We opened upon them a door, possessor of severe torment, behold! they are bewildered within it.
Ali Ünal
Finally We open to them a gate of severe punishment and look, they are plunged into utter despair and sorrow
Shabbir Ahmed
Until when We open for them the gate of severe retribution, behold, they will be then completely demoralized
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein
Umm Muhammad (Sahih International)
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair
MunirMezyed2023
As soon as We opened on them a gate of extreme chastisement, (suddenly) they were plunged into despair therein!
Faridul Haque
To the extent that when We opened the gate of a severe punishment for them, they thereupon lie despairingly in it
Syed Vickar Ahamed
Till We open on them a gate of a harsh Punishment: Then listen! They will be drowned in pain (and sorrow) in there
Corpus.Quran
Until when We opened for them a gate of a punishment of a punishment severe behold They in it (will be in) despair
Amatul Rahman Omar
Behold! no sooner did We let loose on them a severe punishment than they are utterly despaired (of God's mercy) thereat
Linda "iLham" Barto
Finally, We will open for them a gate that leads to a severe punishment. At that time, they will be plunged into despair.
Muhammad Ahmed - Samira
Until when We opened on them a door/entrance of strong (severe) torture, then they are in it, they are confused/dumbfounded
Muhammad Mahmoud Ghali
Until, when We open upon them a gate of (Literally: owning, comprising) strict torment, only then are they dumbfounded at it
Dr. Laleh Bakhtiar
until, when we opened a door for them of a severe punishment. That is when they were ones who are seized with despair!
Maududi
until We opened upon them the door of a severe chastisement. Then lo, in this state they become utterly despaired of any good
George Sale
until, when We have opened upon them a door, from which a severe punishment hath issued, behold, they are driven to despair thereat
Dr. Kamal Omar
Until when We opened over them a gate of a severe punishment, then lo! They therein are those who are in despair, devoid of any hope
Mir Aneesuddin
And We had caught them in the punishment but (even then) they do not submit themselves to their Fosterer, and they do not humble themselves,
Muhammad Asad
until We open before them a gate of [truly] severe suffering [in the life to come]: and then, lo! they will be broken in spirit
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Until when We open to them the gate of an extremely harsh torment, (then,) at that time, taken aback, they will (stay) therein, stunned in despair
Hilali - Khan
Until, when We open for them the gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair