Quran 23 : 42

Then We produced from after them a generation another.
ثُمَّ
Thumma
أَنشَأْنَا
Aanshaanā
مِنۢ
Min
بَعْدِهِمْ
Baʿdihim
قُرُونًا
Qurūnana
ءَاخَرِينَ
ʾĀkharīna
Bijan Moeinian
Then I raised to power another nation
Abdel Haleem
We raised other generations after them
Hasan Al-Fatih Qaribullah
After them We produced other generation
Musharraf Hussain
We raised other generations after them.
Dr. Munir Munshey
Then, after them We raised other nations
Linda "iLham" Barto
We raised other generations after them.
Ahmed Ali
Then after them We raised other generations
Amatul Rahman Omar
Then We raised other generations after them
Maulana Muhammad Ali
Then We raised after them other generations
Shakir
Then We raised after them other generations
Sher Ali
Then WE raised after them other generations
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then We raised after them other generations
Ahmed Hulusi
Then, after them, We formed new generations.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then after them We raised other generations.
Fode Drame
Then after them We raised other generations.
Mustaqim
Then We raised other generations after them.
Safi Kaskas
After them, We gave rise to new generations.
The Wise Quran
Then We raised after them other generations.
Bilal Muhammad 2018
Then We produced after them other generations
Faridul Haque
Then after them, We created other generations
Mohammad Shafi
Then We raised, after them, other generations
Syed Vickar Ahamed
Then, after them, We raised other generations
Talal Itani (2012)
Then, after them, We raised other generations
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We produced after them other generations
Wahiduddin Khan
Then We raised up other generations after the
Abdul Hye
Then, We created other generations after them,
Edward Henry Palmer
Then we raised up after them other generations
Hilali - Khan
Then, after them, We created other generations
Muhammad Asad
AND AFTER them We gave rise to new generations
Mustafa Khattab 2018
Then We raised other generations after them.
N J Dawood 2014
After them We raised other generations ―
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then We raised after them different generations
Aisha Bewley
Then We raised up other generations after them.
John Medows Rodwell
Then raised we up other generations after them
Muhammad Taqi Usmani
Then, after them, We created another generation
T.B.Irving
Then We raised up other generations after them.
Irving/Hegab
Then We raised up other generations after them.
Talal Itani & AI (2024)
Then, after them, We raised up other generations.
Abdul Majid Daryabadi
Then after them We brought forth other generations
Ali Quli Qara'i
Then after them We brought forth other generations
Bakhtiari Nejad
Then We gave rise to other generations after them.
Hamid S. Aziz
Then after them We brought forth other generations
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then after them We brought forth other generations
Shabbir Ahmed
Then after them We brought forth other generations
Samy Mahdy
Then, after them, We instituted another generation.
George Sale
Afterwards We raised up other generations after them
Maududi
Then, after them, We brought forth other generations
Arthur John Arberry
Thereafter, after them, We produced other generations
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, We caused to grow after them other generations.
Muhammad Sarwar
After them We brought another generation into existence
The Study Quran
Then after them We brought into being other generations
Rashad Khalifa
Subsequently, we established other generations after them.
Munir Mezyed
Then, after them, We brought into being other generations.
MunirMezyed2023
Then, after them, We brought into being other generations.
Corpus.Quran
Then We produced after them after them a generation another
Ali Ünal
Then, after them, We brought forth new generations (in succession)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Later We raised after them other communities (one after the other)
Dr. Kamal Omar
Then We initiated after them generations composed of another people
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter even after them, We brought into being other generations
Muhammad Ahmed - Samira
Then We originated/developed from after them generations/peoples of eras/centuries, others
Mir Aneesuddin
So a loud cry took hold of them in reality, then We made them rubbish, so away with the unjust people.