Quran 23 : 42

Then We produced from after them a generation another.
ثُمَّ
Thumma
أَنشَأْنَا
Aanshaanā
مِنۢ
Min
بَعْدِهِمْ
Baʿdihim
قُرُونًا
Qurūnana
ءَاخَرِينَ
ʾĀkharīna

Bijan Moeinian

Then I raised to power another nation

Abdel Haleem

We raised other generations after them

Hasan Al-Fatih Qaribullah

After them We produced other generation

Musharraf Hussain

We raised other generations after them.

Dr. Munir Munshey

Then, after them We raised other nations

Linda "iLham" Barto

We raised other generations after them.

Ahmed Ali

Then after them We raised other generations

Amatul Rahman Omar

Then We raised other generations after them

Maulana Muhammad Ali

Then We raised after them other generations

Shakir

Then We raised after them other generations

Sher Ali

Then WE raised after them other generations

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then We raised after them other generations

Ahmed Hulusi

Then, after them, We formed new generations.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then after them We raised other generations.

Fode Drame

Then after them We raised other generations.

Mustaqim

Then We raised other generations after them.

Safi Kaskas

After them, We gave rise to new generations.

The Wise Quran

Then We raised after them other generations.

Bilal Muhammad 2018

Then We produced after them other generations

Faridul Haque

Then after them, We created other generations

Mohammad Shafi

Then We raised, after them, other generations

Syed Vickar Ahamed

Then, after them, We raised other generations

Talal Itani (2012)

Then, after them, We raised other generations

Umm Muhammad (Sahih International)

Then We produced after them other generations

Wahiduddin Khan

Then We raised up other generations after the

Abdul Hye

Then, We created other generations after them,

Edward Henry Palmer

Then we raised up after them other generations

Hilali - Khan

Then, after them, We created other generations

Muhammad Asad

AND AFTER them We gave rise to new generations

Mustafa Khattab 2018

Then We raised other generations after them.

N J Dawood 2014

After them We raised other generations ―

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Then We raised after them different generations

Aisha Bewley

Then We raised up other generations after them.

John Medows Rodwell

Then raised we up other generations after them

Muhammad Taqi Usmani

Then, after them, We created another generation

T.B.Irving

Then We raised up other generations after them.

Irving/Hegab

Then We raised up other generations after them.

Talal Itani & AI (2024)

Then, after them, We raised up other generations.

Abdul Majid Daryabadi

Then after them We brought forth other generations

Ali Quli Qara'i

Then after them We brought forth other generations

Bakhtiari Nejad

Then We gave rise to other generations after them.

Hamid S. Aziz

Then after them We brought forth other generations

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then after them We brought forth other generations

Shabbir Ahmed

Then after them We brought forth other generations

Samy Mahdy

Then, after them, We instituted another generation.

George Sale

Afterwards We raised up other generations after them

Maududi

Then, after them, We brought forth other generations

Arthur John Arberry

Thereafter, after them, We produced other generations

Dr. Laleh Bakhtiar

Again, We caused to grow after them other generations.

Muhammad Sarwar

After them We brought another generation into existence

The Study Quran

Then after them We brought into being other generations

Rashad Khalifa

Subsequently, we established other generations after them.

Munir Mezyed

Then, after them, We brought into being other generations.

MunirMezyed2023

Then, after them, We brought into being other generations.

Corpus.Quran

Then We produced after them after them a generation another

Ali Ünal

Then, after them, We brought forth new generations (in succession)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Later We raised after them other communities (one after the other)

Dr. Kamal Omar

Then We initiated after them generations composed of another people

Muhammad Mahmoud Ghali

Thereafter even after them, We brought into being other generations

Muhammad Ahmed - Samira

Then We originated/developed from after them generations/peoples of eras/centuries, others

Mir Aneesuddin

So a loud cry took hold of them in reality, then We made them rubbish, so away with the unjust people.