Quran 23 : 41
So seized them the awful cry in truth, and We made them (as) rubbish of dead leaves. So away with the people - the wrongdoers.
فَأَخَذَتْهُمُ
Faakhadhathumu
ٱلصَّيْحَةُ
Aṣṣayḥahu
بِٱلْحَقِّ
Bialḥaqqi
فَجَعَلْنَٰهُمْ
Fajaʿalnaāhum
غُثَآءً
Ghuthaaʾan
فَبُعْدًا
Fabuʿdana
لِّلْقَوْمِ
Llilqawmi
ٱلظَّٰلِمِينَ
Aẓẓaālimīna
He said, "In a little while they will definitely become regretters."
The blast justly struck them and We swept them away like scum. Away with the evildoers
The blast justly struck them and We reduced them to rubble. Away with such wicked people
The Blast really caught them and We turned them into rubbish. Away with such wicked folk!
The blast justly overtook them, reducing them to ruins. Thus, the wrongdoers were no more.
The Blast really caught them and We turned them into rubbish. Away with such wicked folk!
So the roar rightfully overtook them and We scattered them, so away with the wrongdoing people.
So the Cry seized them rightly, and We made them into dross; so away with the wrongdoing people
Then a true uproar overtook them and We made them like rubbish of grass. Be away then the unjust.
And the Cry seized them in justice and We made them withered. So begone with the harmdoing nation
The Blast took them by surprise; and We turned them into dust. So away with the evildoers!
So the Cry seized them justifiably and We turned them into a scum. So away with the wrongdoing lot
And the Cry seized them justly, and We made them as scum; so away with the people of the evildoers
So the scream took them with justice, and We made them as dead plants. So away with the wicked people
Then the Blast struck them, justifiably, and We turned them into scum. So away with the wicked people
They deserved the punishment that struck them. I turned them into ruins. The unjust people disappeared
Then, a Cry duly took them so We made them into refuse. So away with the folk, the ones who are unjust!
So the true Scream seized them - We therefore made them like rotten hay; so away with the unjust people
So the punishment overtook them in justice, and We made them as rubbish; so away with the unjust people
So, The Scream took them, with the right, so We set them up as scum. So away for the oppressor kinfolk.
So the punishment overtook them in justice, and We made them as rubbish; so away with the unjust people
The retribution struck them, equitably, and thus, we turned them into ruins. The wicked people perished.
So the blast justly struck them, and We swept them away like scum. Away then with the oppressive people.
Then the shout laid hold of them in truth, and We made them a refuse; so away with the wrong-doing people
The Cry took them in all justice, and We swept them away like withered leaves. Gone are the sinful people
Then the awful blast rightfully took them, and We made them into debris. So, away with the wrongdoing people.
Then punishment overtook them rightfully, and WE made them as rubbish. Cursed, then, be the people who do wrong
Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them to a rubble. So away with the wrong-doing folk
And the noise seized them in truth; and We made them as rubbish borne by a torrent; so away with the unjust people.
Then the blast overwhelmed them with justice. We made them as a pile of dead leaves. Away with the people who sin!
And the noise seized them deservedly; and we made them as rubbish borne by a torrent; so, away with the unjust people
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people
So the Shout took them (away) with the truth, then We made them (as) stubble; so far away (are gone) the unjust people
The Great Blast seized hold of them inexorably and We turned them into dirty scum. Away with the people of the wrongdoers!
So the Cry seized them according to the true (promise), and We turned them in to scum. So, away with the wrongdoing people
So they were rightly seized by a mighty blast; and We turned them into mouldy rubbish: A good riddance of the wicked people
Then the blast overtook them with justice, and We made them as remains of dead leaves. So away with the people who do wrong
So seized them the awful cry in truth and We made them (as) rubbish of dead leaves So away with the people the wrongdoers
Quite appropriately, a mighty blast seized them, and We churned them into trash. Thus, the nation of evildoers was dumped away
A blast struck them for a just cause, and We made them look like withered leaves. God keeps the unjust people away from His mercy
Then the ˹mighty˺ blast overtook them with justice, and We reduced them to rubble. So away with the wrongdoing people!
Then the blast (an awful cry) came to them with justice, and We made them like rubbish of dead leaves so, away with the wrongdoers
So the divine punishment caught up with them fairly and squarely. And We turned them into rubble. And so, the wicked people perished
Then the blast seized them rightfully; and We made them as rubbish borne by a torrent (of Time); so, away with the wrong-doing people
So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk
So an awful cry overtook them in truth (with justice), and We made them as rubbish of dead plants. So gone is the people who are wrongdoers.
Then did the shout of the destroying angel in justice surprise them, we made them like leaves swept down by a torrent. Away then with the wicked people
So the awful shriek seized them by the truth and We reduced them into a stubble. Far away [from Allah’s mercy] are the people who wrong their own souls.
Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong
Then the punishment overtook them justly and rightfully and We made them as scum (of the flood), so the people who do wrong are far removed (from the mercy of God)
So the loud strong cry/torture raid punished/took them with the truth , so We made them rotten/useless , so a destruction/curse to the nation the unjust/oppressive
Wherefore a severe punishment was justly inflicted on them, and We rendered them like the refuse which is carried down by a stream. Away therefore with the ungodly people
A frightening wave of blasting sound overtook them in Truth, and We turned them into dregs! The crowd of wrongdoers will be forced to face the consequence of their farness!
Thus, the (Dreadful) Cry overtook them for a just reason. And We made them look like rubbish of dead leaves. Then away with those who are grossly unfair and morally wrong.
So As-Saiha (a terrible monstrous sound) seized them in justice, and We transformed them as rubbish of dead plants. So (there is) a barrier (from Mercy) for the nation of transgressors
And then the Blast of (Our Requital) overtook them, justly and inevitably, and We made them as rubbish of dead leaves. (11:68). And so - away with people who wronged their own "Self"
So, according to the true promise, the dreadful Blast seized them, and We made them a waste of withered grass. Far distant from, and deprived (of, Our mercy) are the unjust and wrongdoing people
And then the blast [of Our punishment] overtook them, justly and unavoidably, and We caused them to become as the flotsam of dead leaves and the scum borne on the surface of a torrent: and so - away with those evildoing folk
So in consequence, the awful blast seized them as a judgment of God rightly fitted to their deserts, and We made them like the waste of dead plants carried by a flood and left on the coast once the water recedes. So away with the wrongdoing people
So the (dreadful) Cry overtook them for a just reason. And We made them look like rubbish of dead leaves. Deprived of the Mercy of Allâh are those who have voluntarily and consciously abandoned the Full Knowledge of the Truth in favour of their own whims.
So As-Saeehah (torment - awful cry, etc.) overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead plants. So away with the people who are Zalimoon (polytheists, wrong-doers, disbelievers in the Oneness of Allah, disobedient to His Messengers, etc.)