Quran 23 : 40

He said, "After a while little surely they will become regretful."
قَالَ
Qāla
عَمَّا
ʿAmmā
قَلِيلٍ
Qalīlin
لَّيُصْبِحُنَّ
Llayuṣbiḥunna
نَٰدِمِينَ
Naādimīna

Mustaqim

He said: Soon they will come to regret.

Musharraf Hussain

Allah said, “They will regret, soon.”

Rashad Khalifa

He said, "Soon they will be sorry."

Arthur John Arberry

He said, 'In a little they will be remorseful.

Bijan Moeinian

I said: “Soon they will be sorry.”

Talal Itani & AI (2024)

He replied, “Soon they will become regretful.”

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He said: "In a little while they will be in regret.

Mir Aneesuddin

He said, "My Fosterer! help me because they deny me."

Mohammad Shafi

Allah said, "Soon they shall be regretful."

Wahiduddin Khan

God said, Before long they will be filled with regret

Mustafa Khattab 2018

Allah responded, “Soon they will be truly regretful.”

Irving/Hegab

He said: "Some morning soon they will feel regretful."

N J Dawood 2014

He replied: ‘Before long they shall rue it.‘

Samy Mahdy

He said, “In a little while they will become regretful.”

Talal Itani (2012)

He said, 'Soon they will be filled with regret.'

The Study Quran

He said, “In a little while they shall become remorseful.

Bakhtiari Nejad

He (God) said: “They shall become sorry in a short while.”

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: after a little while they will become regretful

Edward Henry Palmer

He said, 'Within a little they will surely awake repenting!

Linda "iLham" Barto

(Allah) said, “In only a little while, they will be sorry.”

Maulana Muhammad Ali

He said: In a little while they will certainly be repenting

Bilal Muhammad 2018

God said, “In but a little while, they are sure to be sorry.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: In a little while they surely will become repentant

Ahmed Hulusi

He was answered, “In but a short while they are to be sorry.”

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Allah) said: ‘They will be full of regret in a little while.

Shakir

He said: In a little while they will most certainly be repenting

T.B.Irving

He said: "Some morning soon they will feel regretful."

Abdul Hye

(Allah) said: “In a little while, they are sure to be regretful.”

John Medows Rodwell

He said, "Yet a little, and they will soon repent them!"

Ahmed Ali

Answered (the Lord): "They shall wake up repenting soon."

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Allah said, in a little while they will meet the morning repenting.

Faridul Haque

Said Allah, "They will soon wake up at morn, regretting."

Muhammad Taqi Usmani

He (Allah) said, .In a little while they will have to be remorseful

Sher Ali

ALLAH said, `In a little while they will, surely, become repentant.

Abdel Haleem

and so God said, ‘Soon they will be filled with regret.’

Aisha Bewley

He said, ´In a short while they will be full of regret.´

Ali Quli Qara'i

He said, ‘In a little while they will become regretful.’

Dr. Laleh Bakhtiar

He said: In a little while they will become ones who are remorseful.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He replied: 'Before long, by the morning, they shall be remorseful.

Maududi

He answered: "A short while, and they shall be repenting."

Hamid S. Aziz

He said, "Within a little while they will surely be sorry!"

Munir Mezyed

(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."

MunirMezyed2023

(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."

The Wise Quran

He said, 'Within a little they will surely definitely awake repenting.'

Shabbir Ahmed

(And Allah) would say, "In a little while they will be sorry!"

Ali Ünal

(God) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Dr. Munir Munshey

(Allah) said, "In a short while, they shall cut a sorry figure!"

George Sale

God answered, after a little while they shall surely repent their obstinacy

Hilali - Khan

(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

Syed Vickar Ahamed

(Allah) said: "In only a little while, they are sure to be sorry!"

Safi Kaskas

[God] said, "After a little while, they will surely regret [what they have said]."

Corpus.Quran

He said After a little while After a little while surely they will become regretful

Dr. Kamal Omar

(Allah) said: “In a little while, they will be surely those who regret.”

Muhammad Mahmoud Ghali

Said He, "In a little while indeed they will definitely become remorseful."

Umm Muhammad (Sahih International)

[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."

Amatul Rahman Omar

(The Lord) said, `They shall be remorseful before long (when caught by some punishment).

Fode Drame

He said, “In a little while, they will certainly become those who are stricken with regret.”

Muhammad Sarwar

God replied, "After a very short time they will certainly regret for their deeds."

Muhammad Asad

[And God] would say: “After a little while they will surely be smitten with remorse!”

Muhammad Ahmed - Samira

He said: "On what little (shortly) they (will) become/become in the morning regretful/remorseful ."