Quran 23 : 40

He said, "After a while little surely they will become regretful."
قَالَ
Qāla
عَمَّا
ʿAmmā
قَلِيلٍ
Qalīlin
لَّيُصْبِحُنَّ
Llayuṣbiḥunna
نَٰدِمِينَ
Naādimīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He said: "In a little while they will be in regret.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

Wahiduddin Khan

God said, Before long they will be filled with regret

Umm Muhammad (Sahih International)

[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."

The Wise Quran

He said, 'Within a little they will surely definitely awake repenting.'

The Study Quran

He said, “In a little while they shall become remorseful.

Talal Itani (2012)

He said, 'Soon they will be filled with regret.'

Talal Itani & AI (2024)

He replied, “Soon they will become regretful.”

T.B.Irving

He said: "Some morning soon they will feel regretful."

Syed Vickar Ahamed

(Allah) said: "In only a little while, they are sure to be sorry!"

Sher Ali

ALLAH said, `In a little while they will, surely, become repentant.

Shakir

He said: In a little while they will most certainly be repenting

Shabbir Ahmed

(And Allah) would say, "In a little while they will be sorry!"

Samy Mahdy

He said, “In a little while they will become regretful.”

Safi Kaskas

[God] said, "After a little while, they will surely regret [what they have said]."

Rashad Khalifa

He said, "Soon they will be sorry."

N J Dawood 2014

He replied: ‘Before long they shall rue it.‘

Mustaqim

He said: Soon they will come to regret.

Mustafa Khattab 2018

Allah responded, “Soon they will be truly regretful.”

Musharraf Hussain

Allah said, “They will regret, soon.”

MunirMezyed2023

(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."

Munir Mezyed

(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."

Muhammad Taqi Usmani

He (Allah) said, .In a little while they will have to be remorseful

Muhammad Sarwar

God replied, "After a very short time they will certainly regret for their deeds."

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: In a little while they surely will become repentant

Muhammad Mahmoud Ghali

Said He, "In a little while indeed they will definitely become remorseful."

Muhammad Asad

[And God] would say: “After a little while they will surely be smitten with remorse!”

Muhammad Ahmed - Samira

He said: "On what little (shortly) they (will) become/become in the morning regretful/remorseful ."

Mohammad Shafi

Allah said, "Soon they shall be regretful."

Mir Aneesuddin

He said, "My Fosterer! help me because they deny me."

Maulana Muhammad Ali

He said: In a little while they will certainly be repenting

Maududi

He answered: "A short while, and they shall be repenting."

Linda "iLham" Barto

(Allah) said, “In only a little while, they will be sorry.”

John Medows Rodwell

He said, "Yet a little, and they will soon repent them!"

Irving/Hegab

He said: "Some morning soon they will feel regretful."

Hilali - Khan

(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He replied: 'Before long, by the morning, they shall be remorseful.

Hamid S. Aziz

He said, "Within a little while they will surely be sorry!"

George Sale

God answered, after a little while they shall surely repent their obstinacy

Fode Drame

He said, “In a little while, they will certainly become those who are stricken with regret.”

Faridul Haque

Said Allah, "They will soon wake up at morn, regretting."

Edward Henry Palmer

He said, 'Within a little they will surely awake repenting!

Dr. Munir Munshey

(Allah) said, "In a short while, they shall cut a sorry figure!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Allah) said: ‘They will be full of regret in a little while.

Dr. Laleh Bakhtiar

He said: In a little while they will become ones who are remorseful.

Dr. Kamal Omar

(Allah) said: “In a little while, they will be surely those who regret.”

Corpus.Quran

He said After a little while After a little while surely they will become regretful

Bilal Muhammad 2018

God said, “In but a little while, they are sure to be sorry.

Bijan Moeinian

I said: “Soon they will be sorry.”

Bakhtiari Nejad

He (God) said: “They shall become sorry in a short while.”

Arthur John Arberry

He said, 'In a little they will be remorseful.

Amatul Rahman Omar

(The Lord) said, `They shall be remorseful before long (when caught by some punishment).

Ali Ünal

(God) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Ali Quli Qara'i

He said, ‘In a little while they will become regretful.’

Aisha Bewley

He said, ´In a short while they will be full of regret.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Allah said, in a little while they will meet the morning repenting.

Ahmed Hulusi

He was answered, “In but a short while they are to be sorry.”

Ahmed Ali

Answered (the Lord): "They shall wake up repenting soon."

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: after a little while they will become regretful

Abdul Hye

(Allah) said: “In a little while, they are sure to be regretful.”

Abdel Haleem

and so God said, ‘Soon they will be filled with regret.’