Quran 23:40 Word by Word & Translations
23:40 Word by Word (2021)
23:40 Arabic
23:40 Transliteration
He said, "After a while little surely they will become regretful."
23:40 Arabic
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
23:40 Transliteration
Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "In a little while they will be in regret.
Abdel Haleem
and so God said, ‘Soon they will be filled with regret.’
Abdul Hye
(Allah) said: “In a little while, they are sure to be regretful.”
Abdul Majid Daryabadi
Allah said: after a little while they will become regretful
Ahmed Ali
Answered (the Lord): "They shall wake up repenting soon."
Ahmed Hulusi
He was answered, “In but a short while they are to be sorry.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah said, in a little while they will meet the morning repenting.
Aisha Bewley
He said, ´In a short while they will be full of regret.´
Ali Ünal
(God) said: "In a little while, they are sure to be regretful."
Ali Quli Qara'i
He said, ‘In a little while they will become regretful.’
Amatul Rahman Omar
(The Lord) said, `They shall be remorseful before long (when caught by some punishment).
Arthur John Arberry
He said, 'In a little they will be remorseful.
Bakhtiari Nejad
He (God) said: “They shall become sorry in a short while.”
Bijan Moeinian
I said: “Soon they will be sorry.”
Bilal Muhammad 2018
God said, “In but a little while, they are sure to be sorry.
Corpus.Quran
He said After a little while After a little while surely they will become regretful
Dr. Kamal Omar
(Allah) said: “In a little while, they will be surely those who regret.”
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: In a little while they will become ones who are remorseful.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Allah) said: ‘They will be full of regret in a little while.
Dr. Munir Munshey
(Allah) said, "In a short while, they shall cut a sorry figure!"
Edward Henry Palmer
He said, 'Within a little they will surely awake repenting!
Faridul Haque
Said Allah, "They will soon wake up at morn, regretting."
Fode Drame
He said, “In a little while, they will certainly become those who are stricken with regret.”
George Sale
God answered, after a little while they shall surely repent their obstinacy
Hamid S. Aziz
He said, "Within a little while they will surely be sorry!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He replied: 'Before long, by the morning, they shall be remorseful.
Hilali - Khan
(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."
Irving/Hegab
He said: "Some morning soon they will feel regretful."
John Medows Rodwell
He said, "Yet a little, and they will soon repent them!"
Linda "iLham" Barto
(Allah) said, “In only a little while, they will be sorry.”
Maududi
He answered: "A short while, and they shall be repenting."
Maulana Muhammad Ali
He said: In a little while they will certainly be repenting
Mir Aneesuddin
He said, "My Fosterer! help me because they deny me."
Mohammad Shafi
Allah said, "Soon they shall be regretful."
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "On what little (shortly) they (will) become/become in the morning regretful/remorseful ."
Muhammad Asad
[And God] would say: “After a little while they will surely be smitten with remorse!”
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "In a little while indeed they will definitely become remorseful."
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: In a little while they surely will become repentant
Muhammad Sarwar
God replied, "After a very short time they will certainly regret for their deeds."
Muhammad Taqi Usmani
He (Allah) said, .In a little while they will have to be remorseful
Munir Mezyed
(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."
MunirMezyed2023
(Allâh) said: "After a little, they will definitely become regretful."
Musharraf Hussain
Allah said, “They will regret, soon.”
Mustafa Khattab 2018
Allah responded, “Soon they will be truly regretful.”
Mustaqim
He said: Soon they will come to regret.
N J Dawood 2014
He replied: ‘Before long they shall rue it.‘
Rashad Khalifa
He said, "Soon they will be sorry."
Safi Kaskas
[God] said, "After a little while, they will surely regret [what they have said]."
Samy Mahdy
He said, “In a little while they will become regretful.”
Shabbir Ahmed
(And Allah) would say, "In a little while they will be sorry!"
Shakir
He said: In a little while they will most certainly be repenting
Sher Ali
ALLAH said, `In a little while they will, surely, become repentant.
Syed Vickar Ahamed
(Allah) said: "In only a little while, they are sure to be sorry!"
T.B.Irving
He said: "Some morning soon they will feel regretful."
Talal Itani & AI (2024)
He replied, “Soon they will become regretful.”
Talal Itani (2012)
He said, 'Soon they will be filled with regret.'
The Study Quran
He said, “In a little while they shall become remorseful.
The Wise Quran
He said, 'Within a little they will surely definitely awake repenting.'
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."
Wahiduddin Khan
God said, Before long they will be filled with regret
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"