Quran 23 : 37

Not it (is) but our life (of) the world, we die and we live, and not we (will be) resurrected.
إِنْ
Iin
هِىَ
Hiāa
إِلَّا
Iillā
حَيَاتُنَا
Ḥayātunā
ٱلدُّنْيَا
Addunyā
نَمُوتُ
Namūtu
وَنَحْيَا
Wanaḥyā
وَمَا
Wamā
نَحْنُ
Naḥnu
بِمَبْعُوثِينَ
Bimabʿūthīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"There is nothing but our worldly life, we die and we live, and we will not be resurrected.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again

Wahiduddin Khan

There exists only our present life: we die and we live [but once], and shall never be raised up again

Umm Muhammad (Sahih International)

Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected

The Wise Quran

There is nothing but our life of the world. We die and we live, and we shall not be raised.

The Study Quran

There is naught but our life in this world: we die and we live, and we will not be resurrected

Talal Itani (2012)

There is nothing but our life in this world. We die, and we live, and we are not resurrected

Talal Itani & AI (2024)

Our life is only this present existence; we live, die, and won’t be resurrected.

T.B.Irving

There exists only our present life; we die even as we live, and shall not be raised up again.

Syed Vickar Ahamed

"There is nothing except our life in this world! We shall die and (now) we live! And we shall never be raised up again

Sher Ali

`There is no life other than our present life; we die and we live, and we shall not be raised up again

Shakir

There is naught but our life in this world; we die and we live and we shall not be raised again

Shabbir Ahmed

There is nothing but our life of this world. We die and we live, and we shall not be raised again. (We see people dying and children being born every day)

Samy Mahdy

Surely it is not except our Dunya life. We die, and we live, and we shall not be raising.

Safi Kaskas

Life is only our worldly life: we live and die, but we will not be resurrected.

Rashad Khalifa

"We only live this life - we live and die - and we will never be resurrected.

N J Dawood 2014

There is no other life but this, our earthly life: we die and live, never to be restored to life

Mustaqim

There is only this worldly life of ours, we live and we die and we will not be resurrected.

Mustafa Khattab 2018

There is nothing beyond our worldly life. We die, others are born, and none will be resurrected.

Musharraf Hussain

This worldly life of ours is it! We will live, die, and we will not be resurrected.

MunirMezyed2023

There is nothing but our worldly life! We live and die! We will never ever be resurrected!

Munir Mezyed

There is nothing but our ‘worldly life’! We live and die! We will not be resurrected!

Muhammad Taqi Usmani

There is nothing but our worldly life. We die and we live, and we are not to be raised again

Muhammad Sarwar

This is our only life. We live and will die but we will never be brought back to life again

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again)

Muhammad Mahmoud Ghali

Decidedly there is nothing except our present life. (Literally: the lowly life, i.e., the life of this word) We die and we live, and in no way will we be made to rise again

Muhammad Asad

There is no life beyond our life in this world: we die and we live [but once], and we shall never be raised from the dead

Muhammad Ahmed - Samira

That truly it is except our life the present/worldly life, we die, and we live, and we are not with being resurrected/revived

Mohammad Shafi

"There is nothing but our life in this world. We die and we live. And we shall not be raised again."

Mir Aneesuddin

Far, far is that which you are promised.

Maulana Muhammad Ali

There is naught but our life in this world: we die and we live and we shall not be raised again

Maududi

There is no other life than the life of the world. We shall live here and here shall we die; and we are not going to be raised again

Linda "iLham" Barto

There is nothing but the life of this world. We die and we live, but we will never be resurrected.

John Medows Rodwell

There is no life beyond our present life; we die, and we live, and we shall not be quickened again

Irving/Hegab

There exists only our present life; we die even as we live, and shall not be raised up again.

Hilali - Khan

"There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected

Hasan Al-Fatih Qaribullah

There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be resurrected

Hamid S. Aziz

"There is only our life in this world. We die and we live, and we shall not be raised again

George Sale

There is no other life besides our present life: We die, and we live; and we shall not be raised again

Fode Drame

It is but our life of this world. We die and we live and we are not going to be resurrected.

Faridul Haque

"There is nothing except our life of this world, we die and we live, and we are not to be raised."

Edward Henry Palmer

there is only our life in the world! We die and we live, and we shall not be raised

Dr. Munir Munshey

"Nothing but our existence in this world is real. Here is where we live and die; and we are not going to be resurrected."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

There is nothing (like life after death). Our life is only this world. We live and die (here alone) and (that is all). We shall not be raised up (again)

Dr. Laleh Bakhtiar

There is nothing but this present life. We die and we live and we shall not be ones who are raised up.

Dr. Kamal Omar

It is not but our immediate life (which is the reality). We die (in this world) as well as we live (in this world), and we are not to be those who have been resurrected

Corpus.Quran

Not it (is) but our life (of) the world we die and we live and not we (will be) resurrected

Bilal Muhammad 2018

“There is nothing but our life in the present. We die and we live, but we will never be raised up again

Bijan Moeinian

“You only live once and then die. You will not be resurrected.”

Bakhtiari Nejad

there is nothing except our life of this world, we die and we live (and world goes on), and we will not be raised.

Arthur John Arberry

There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be raised up

Amatul Rahman Omar

`There is no life beyond our present life. (It is here) we die and (here) we live, and we shall not at all be raised up (to life again, so that there awaits us no Resurrection)

Ali Ünal

"There is no life beyond our present, worldly life. Some of us die (while others are born,) and so life continues; and we are not raised from the dead

Ali Quli Qara'i

There is nothing but the life of this world: we live and we die, and we shall not be resurrected

Aisha Bewley

What is there but our life in this world? We die and we live and we will not be raised again.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'That is not but our life of this world that we die and we live and we are not to be raised up'.

Ahmed Hulusi

“It (life) comprises only of the worldly life! Our death and life is here! Living with a new form after death cannot be!”

Ahmed Ali

There is only the life of this world: We die and we live: there is no rising from the dead for us

Abdul Majid Daryabadi

There is nought but our life of the world; we die and we live, and we are not going to be raised Up

Abdul Hye

It is not but our life of this world! We die and we live! And we will not be resurrected!

Abdel Haleem

There is only the life of this world: we die, we live, but we will never be resurrected