Quran 23:36 Word by Word & Translations

23:36 Word by Word (2021)

Far-(fetched), far-(fetched) is what you are promised!


23:36 Arabic

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

23:36 Transliteration

Hayhata hayhata lima tooAAadoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Far fetched is what you are being promised.
Abdel Haleem
What you are promised is very farfetched
Abdul Hye
Far, very far is that which you are promised.
Abdul Majid Daryabadi
Away! away with that wherewith ye are promised
Ahmed Ali
How far-fetched what you are promised
Ahmed Hulusi
“Alas, alas... Far-fetched is such a thing!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'It is far away, it is far away, what is promised to you.
Aisha Bewley
What you have been promised is sheer nonsense!
Ali Ünal
"Far-fetched, utterly far-fetched, is what you are promised
Ali Quli Qara'i
Far-fetched, far-fetched is what you are promised
Amatul Rahman Omar
`How very far and away (from truth and understanding) is that which you are promised
Arthur John Arberry
Away, away with that you are promised
Bakhtiari Nejad
What you are promised is far, far (from the truth),
Bijan Moeinian
“Come on, come on, what kind of nonsense is this?”
Bilal Muhammad 2018
“Far, very far is that which you are promised
Corpus.Quran
Far-(fetched) far-(fetched) is what you are promised
Dr. Kamal Omar
Far, far (from truth is) that which you are promised
Dr. Laleh Bakhtiar
Begone! Begone with what you are promised!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Far (from understanding), far (off from likelihood) are the things you are being promised
Dr. Munir Munshey
"What you are being promised is quite far fetched! Quite remote!"
Edward Henry Palmer
'Away, away with what ye are threatened,
Faridul Haque
"How remote, (really) how remote is the promise you are given!"
Fode Drame
Far and far is that what you are promised.
George Sale
Away, away with that ye are threatened with
Hamid S. Aziz
"Be gone, be gone, with that which you are promised (or it is far-fetched)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
After, after with that which you are promised
Hilali - Khan
"Far, very far is that which you are promised
Irving/Hegab
Away, off with whatever you are threatened with!
John Medows Rodwell
Away, away with his predictions
Linda "iLham" Barto
Farfetched! Farfetched is what you are promised!
Maududi
Far-fetched, utterly far-fetched is what you are being promised
Maulana Muhammad Ali
Far, very far, is that which you are promised
Mir Aneesuddin
Does he promise you, that when you are dead and you become (part of the) soil and bones, that you will be brought out (alive again)?
Mohammad Shafi
"What you are promised of is utterly nonsense."
Muhammad Ahmed - Samira
How far/how impossible ? How far/how impossible to what you are being promised
Muhammad Asad
Far-fetched, far-fetched indeed is what you are promised
Muhammad Mahmoud Ghali
Away, away with whatever you are promised
Muhammad Marmaduke Pickthall
Begone, begone, with that which ye are promised
Muhammad Sarwar
Such a promise will never come true
Muhammad Taqi Usmani
Far too improbable is what you are being promised
Munir Mezyed
(It is) far impossible, far impossible, that which you are promised!
MunirMezyed2023
(It is) far impossible, far impossible, that which you are promised!
Musharraf Hussain
What you are promised is utter nonsense!
Mustafa Khattab 2018
Impossible, simply impossible is what you are promised!
Mustaqim
Most shocking is what you are promised.
N J Dawood 2014
A foolish promise, indeed
Rashad Khalifa
"Impossible, impossible indeed is what is promised to you.
Safi Kaskas
What You have been promised is sheer nonsense.
Samy Mahdy
Farfetched, farfetched is what you have been promised.
Shabbir Ahmed
Impossible, impossible indeed, is what you are promised
Shakir
Far, far is that which you are threatened with
Sher Ali
`Far, very far from truth is that which you are promised
Syed Vickar Ahamed
"Far, very far is that which you are promised
T.B.Irving
Away, off with whatever you are threatened with!
Talal Itani & AI (2024)
Far-fetched, far-fetched is what you’re promised.
Talal Itani (2012)
Farfetched, farfetched is what you are promised
The Study Quran
Far-fetched, far-fetched is that which you are promised
The Wise Quran
Away, away with what you are promised, -
Umm Muhammad (Sahih International)
How far, how far, is that which you are promised
Wahiduddin Khan
What you are promised is indeed farfetched
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Far, very far is that which ye are promised