[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then We raised after them a different generation
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then We raised after them another generation
Wahiduddin Khan
Then We raised another generation after them
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We produced after them a generation of others
The Wise Quran
Then We raised up after them another generation;
The Study Quran
Then after them We brought into being another generation
Talal Itani (2012)
Then, after them, We established another generation
Talal Itani & AI (2024)
Then, after them, We established another generation.
T.B.Irving
Then We produced a generation of others after them;
Syed Vickar Ahamed
Then, We raised after them another generation
Sher Ali
Then WE raised after them another generation
Shakir
Then We raised up after them another generation
Shabbir Ahmed
(And after those people of old) We gave rise to new generations
Samy Mahdy
Then, after them, We instituted another generation.
Safi Kaskas
Then, after those people, We raised up a new generation.
Rashad Khalifa
Subsequently, we established another generation after them.
N J Dawood 2014
Then We raised a new generation
Mustaqim
Then We raised another generation after them.
Mustafa Khattab 2018
Then We raised another generation after them,
Musharraf Hussain
We raised another generation after them,
MunirMezyed2023
Then, after them, We brought into being another generation,
Munir Mezyed
Then, after them, We brought into being another generation,
Muhammad Taqi Usmani
Then after them We created another generation
Muhammad Sarwar
We brought another generation into existence after the people of Noah
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then, after them, We brought forth another generation
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter even after them, We brought into being another generation
Muhammad Asad
AND AFTER those [people of old] We gave rise to new generations
Muhammad Ahmed - Samira
Then We originated/developed from after them people of one era/generation/century, others
Mohammad Shafi
Then We raised up after them another generation
Mir Aneesuddin
There are certainly signs in that, and We are ever testing (people).
Maulana Muhammad Ali
Then We raised after them another generation
Maududi
Then, after them, We brought forth another generation
Linda "iLham" Barto
Afterward, We raised another generation.
John Medows Rodwell
We then raised up other generations after them
Irving/Hegab
Then We produced a generation of others after them;
Hilali - Khan
Then, after them, We created another generation
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then We produced after them another generatio
Hamid S. Aziz
Then We raised up after them another generation
George Sale
Afterwards We raised up another generation after them
Fode Drame
Then after them We raised another generation.
Faridul Haque
Then after them, We created another generation
Edward Henry Palmer
Then we raised up after them another generation
Dr. Munir Munshey
After them, We raised another nation
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then We raised after them another community
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, We caused to grow another generation after them.
Dr. Kamal Omar
Then We raised after them a generation composed of another people
Corpus.Quran
Then We produced after them after them a generation another
Bilal Muhammad 2018
Then We produced after them another generation
Bijan Moeinian
Later, I raised to power a generation of their descendents (The people of Ad: Al Aaraf, 69.
Bakhtiari Nejad
Then We gave rise to another generation after them (people of Aad).
Arthur John Arberry
Thereafter, after them, We produced another generation
Amatul Rahman Omar
Then We raised another generation after them
Ali Ünal
Then, after them, We brought forth another generation
Ali Quli Qara'i
Then after them We brought forth another generation
Aisha Bewley
Then We raised up another generation after them
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then after them We produced another generation.
Ahmed Hulusi
Then, We created a new generation after them.
Ahmed Ali
After them We raised a new generation
Abdul Majid Daryabadi
Then, after them We brought forth anot her generation
Abdul Hye
Then after them, We created another generation (people of Ad).
Abdel Haleem
Then We raised another generation after them