Quran 23 : 31
Then We produced from after them a generation another.
ثُمَّ
Thumma
أَنشَأْنَا
Aanshaanā
مِنۢ
Min
بَعْدِهِمْ
Baʿdihim
قَرْنًا
Qarnana
ءَاخَرِينَ
ʾĀkharīna
Then We raised a new generation
After them, We raised another nation
After them We raised a new generation
We raised another generation after them,
Afterward, We raised another generation.
Then We raised after them another community
Then We raised another generation after them
Then We raised another generation after them
Then We raised after them another generation
Then WE raised after them another generation
Then We raised another generation after them
Then We raised after them another generation
Then, We created a new generation after them.
Then after them We raised another generation.
Then We produced after them another generatio
Then after them We created another generation
Then We raised another generation after them.
Then, We raised after them another generation
Then We produced after them another generation
Then after them, We created another generation
We then raised up other generations after them
Then after them We produced another generation.
Then We raised up another generation after them
Then we raised up after them another generation
Then We raised up after them another generation
Then, after them, We created another generation
Then We raised up after them another generation
Then We raised another generation after them,
Then We raised up after them another generation
Then We raised after them a different generation
Then We raised up after them another generation;
Then We produced after them a generation of others
Then after them We brought forth another generation
Then, after them, We instituted another generation.
Then We produced a generation of others after them;
Then, after them, We established another generation
Then, after them, We established another generation.
Then, after them We brought forth anot her generation
Then, after them, We brought forth another generation
Afterwards We raised up another generation after them
Then We produced a generation of others after them;
Then, after them, We brought forth another generation
Then, after them, We brought forth another generation
Thereafter, after them, We produced another generation
Again, We caused to grow another generation after them.
Then, after those people, We raised up a new generation.
Then after them We brought into being another generation
Then, after them, We brought into being another generation,
Then, after them, We brought into being another generation,
Subsequently, we established another generation after them.
Then We produced after them after them a generation another
Then after them, We created another generation (people of Ad).
(And after those people of old) We gave rise to new generations
Then We raised after them a generation composed of another people
Then We gave rise to another generation after them (people of Aad).
There are certainly signs in that, and We are ever testing (people).
Thereafter even after them, We brought into being another generation
We brought another generation into existence after the people of Noah
AND AFTER those [people of old] We gave rise to new generations
Then We originated/developed from after them people of one era/generation/century, others
Later, I raised to power a generation of their descendents (The people of Ad: Al Aaraf, 69.