Quran 23 : 11

Who will inherit the Paradise. They therein (will) abide forever.
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
يَرِثُونَ
Yarithūna
ٱلْفِرْدَوْسَ
Alfirdawsa
هُمْ
Hum
فِيهَا
Fīhā
خَٰلِدُونَ
Khaālidūna

Mir Aneesuddin

Those are the inheritors

Wahiduddin Khan

they shall abide in it forever

Abdel Haleem

Paradise as their own, there to remain

The Study Quran

who shall inherit Paradise, abiding therein

Mustaqim

Who inherit paradise where they will remain.

Maulana Muhammad Ali

Who inherit Paradise. Therein they will abide

N J Dawood 2014

of Paradise; wherein shall they abide for ever

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who will inherit paradise. There they will abide

Musharraf Hussain

they will inherit Paradise, living in it forever

T.B.Irving

who shall inherit Paradise to live there forever.

Ahmed Ali

Who will inherit Paradise, and live in it for ever

Arthur John Arberry

who shall inherit Paradise therein dwelling forever

Irving/Hegab

who shall inherit Paradise to live there forever.

Hamid S. Aziz

Who shall inherit Paradise; they shall dwell therein

Mustafa Khattab 2018

Paradise as their own. They will be there forever.

Talal Itani & AI (2024)

Who will inherit Paradise, therein to dwell forever.

Amatul Rahman Omar

Who will own Paradise where they shall abide for ever

Munir Mezyed

Who will inherit the Paradise wherein they will abide.

Rashad Khalifa

They will inherit Paradise, wherein they abide forever.

Shakir

Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein

Abdul Majid Daryabadi

Who shall inherit Paradise; therein they shall be abiders

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who will inherit Paradise; they shall live there for ever

John Medows Rodwell

Who shall inherit the paradise, to abide therein for ever

Linda "iLham" Barto

They will inherit Paradise where they will dwell forever.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Who shall inherit the Paradise, they shall abide there in.

Bakhtiari Nejad

those who inherit the paradise remaining in there forever.

Bilal Muhammad 2018

Who will inherit paradise. They will dwell therein forever

Talal Itani (2012)

Who will inherit Paradise, wherein they will dwell forever

Sher Ali

Who will inherit Paradise. They will abide therein for ever

Edward Henry Palmer

who shall inherit Paradise; they shall dwell therein for aye

The Wise Quran

Those who will inherit Al Firdaus; they shall dwell therein.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Theones who shall inherit the Paradise, in it they will abide

MunirMezyed2023

Who will inherit the Paradise wherein they will live forever.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever)

Dr. Munir Munshey

They shall inherit the paradise where they shall live for ever

Muhammad Sarwar

These are the heirs of Paradise wherein they will live forever

Syed Vickar Ahamed

Who will inherit the Paradise: They will live in there forever

Umm Muhammad (Sahih International)

Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally

Abdul Hye

who will inherit the Paradise. They shall reside in it forever.

Aisha Bewley

who will inherit Firdaws, remaining in it timelessly, for ever.

Muhammad Mahmoud Ghali

Who will inherit Paradise. They are therein eternally (abiding)

Corpus.Quran

Who will inherit the Paradise They therein (will) abide forever

George Sale

who shall inherit paradise; they shall continue therein for ever

Maududi

that shall inherit Paradise; and in it they shall abide for ever

Ahmed Hulusi

And they, who have inherited Paradise, will live therein forever.

Mohammad Shafi

They shall inherit the Paradise. And they shall be therein forever

Ali Quli Qara'i

who shall inherit paradise, and will remain in it [forever]

Muhammad Taqi Usmani

who will inherit Firdaus (the Paradise). They will be there forever

Samy Mahdy

Who are inheriting Al-Ferdous (Paradise), they are therein immortals.

Bijan Moeinian

They will inherit the paradise and will live in its best place forever

Fode Drame

Those who will inherit the garden of Firdaus to abide therein forever.

Muhammad Asad

that will inherit the paradise; [and] therein shall they abide

Hilali - Khan

Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever

Faridul Haque

Those who will get the inheritance of Paradise; they will abide in it forever

Safi Kaskas

who will inherit the Paradise of Ferdous, where they will dwell for eternity.

Ali Ünal

Who will inherit the highest floor of Paradise. Therein they will abide forever

Dr. Laleh Bakhtiar

those who will inherit Paradise, they are ones who will dwell in it forever.

Dr. Kamal Omar

those who shall inherit Al-Firdaus (The Paradise). They will be dwellers therein

Muhammad Ahmed - Samira

Those who inherit the Elfirdowse/one of the paradises/garden , they are in it immortally/ eternally

Shabbir Ahmed

It is they who will inherit the Paradise wherein they shall abide (in both lives (7:43), (43:72), (70:33-34))

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They will (also) inherit the most superior Gardens of Paradise (where all the bounties, comforts and pleasures of nearness to Allah will abound). They will live there forever