[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Theones who shall inherit the Paradise, in it they will abide
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever)
Wahiduddin Khan
they shall abide in it forever
Umm Muhammad (Sahih International)
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally
The Wise Quran
Those who will inherit Al Firdaus; they shall dwell therein.
The Study Quran
who shall inherit Paradise, abiding therein
Talal Itani (2012)
Who will inherit Paradise, wherein they will dwell forever
Talal Itani & AI (2024)
Who will inherit Paradise, therein to dwell forever.
T.B.Irving
who shall inherit Paradise to live there forever.
Syed Vickar Ahamed
Who will inherit the Paradise: They will live in there forever
Sher Ali
Who will inherit Paradise. They will abide therein for ever
Shakir
Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein
Shabbir Ahmed
It is they who will inherit the Paradise wherein they shall abide (in both lives (7:43), (43:72), (70:33-34))
Samy Mahdy
Who are inheriting Al-Ferdous (Paradise), they are therein immortals.
Safi Kaskas
who will inherit the Paradise of Ferdous, where they will dwell for eternity.
Rashad Khalifa
They will inherit Paradise, wherein they abide forever.
N J Dawood 2014
of Paradise; wherein shall they abide for ever
Mustaqim
Who inherit paradise where they will remain.
Mustafa Khattab 2018
Paradise as their own. They will be there forever.
Musharraf Hussain
they will inherit Paradise, living in it forever
MunirMezyed2023
Who will inherit the Paradise wherein they will live forever.
Munir Mezyed
Who will inherit the Paradise wherein they will abide.
Muhammad Taqi Usmani
who will inherit Firdaus (the Paradise). They will be there forever
Muhammad Sarwar
These are the heirs of Paradise wherein they will live forever
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who will inherit paradise. There they will abide
Muhammad Mahmoud Ghali
Who will inherit Paradise. They are therein eternally (abiding)
Muhammad Asad
that will inherit the paradise; [and] therein shall they abide
Muhammad Ahmed - Samira
Those who inherit the Elfirdowse/one of the paradises/garden , they are in it immortally/ eternally
Mohammad Shafi
They shall inherit the Paradise. And they shall be therein forever
Mir Aneesuddin
Those are the inheritors
Maulana Muhammad Ali
Who inherit Paradise. Therein they will abide
Maududi
that shall inherit Paradise; and in it they shall abide for ever
Linda "iLham" Barto
They will inherit Paradise where they will dwell forever.
John Medows Rodwell
Who shall inherit the paradise, to abide therein for ever
Irving/Hegab
who shall inherit Paradise to live there forever.
Hilali - Khan
Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who will inherit Paradise; they shall live there for ever
Hamid S. Aziz
Who shall inherit Paradise; they shall dwell therein
George Sale
who shall inherit paradise; they shall continue therein for ever
Fode Drame
Those who will inherit the garden of Firdaus to abide therein forever.
Faridul Haque
Those who will get the inheritance of Paradise; they will abide in it forever
Edward Henry Palmer
who shall inherit Paradise; they shall dwell therein for aye
Dr. Munir Munshey
They shall inherit the paradise where they shall live for ever
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They will (also) inherit the most superior Gardens of Paradise (where all the bounties, comforts and pleasures of nearness to Allah will abound). They will live there forever
Dr. Laleh Bakhtiar
those who will inherit Paradise, they are ones who will dwell in it forever.
Dr. Kamal Omar
those who shall inherit Al-Firdaus (The Paradise). They will be dwellers therein
Corpus.Quran
Who will inherit the Paradise They therein (will) abide forever
Bilal Muhammad 2018
Who will inherit paradise. They will dwell therein forever
Bijan Moeinian
They will inherit the paradise and will live in its best place forever
Bakhtiari Nejad
those who inherit the paradise remaining in there forever.
Arthur John Arberry
who shall inherit Paradise therein dwelling forever
Amatul Rahman Omar
Who will own Paradise where they shall abide for ever
Ali Ünal
Who will inherit the highest floor of Paradise. Therein they will abide forever
Ali Quli Qara'i
who shall inherit paradise, and will remain in it [forever]
Aisha Bewley
who will inherit Firdaws, remaining in it timelessly, for ever.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Who shall inherit the Paradise, they shall abide there in.
Ahmed Hulusi
And they, who have inherited Paradise, will live therein forever.
Ahmed Ali
Who will inherit Paradise, and live in it for ever
Abdul Majid Daryabadi
Who shall inherit Paradise; therein they shall be abiders
Abdul Hye
who will inherit the Paradise. They shall reside in it forever.
Abdel Haleem
Paradise as their own, there to remain