Quran 22 : 68

And if they argue (with) you then say, "Allah (is) most knowing of what you do.
وَإِن
Waiin
جَٰدَلُوكَ
Jaādalūka
فَقُلِ
Faquli
ٱللَّهُ
Allahu
أَعْلَمُ
Aaʿlamu
بِمَا
Bimā
تَعْمَلُونَ
Taʿmalūna

Linda "iLham" Barto

If they argue with you, say, “Allah knows best what you do.

Bilal Muhammad 2018

If they argue with you say, “God knows best what it is you do.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

If they argue with you, say: 'Allah knows best all that you do

Edward Henry Palmer

But if they wrangle with thee, say, 'God best knows what ye do.

Shakir

And if they contend with you, say: Allah best knows what you do

The Study Quran

And if they dispute with thee, say, “God knows best what you do

Maulana Muhammad Ali

And if they contend with thee, say: Allah best knows what you do

Mustaqim

And if they dispute with you, say: Allah knows best what you do.

Sher Ali

And if they contend with thee, say, `ALLAH knows best what you do

Musharraf Hussain

If they argue with you, say: “Allah knows best what you are doing.

N J Dawood 2014

If they argue with you, say: ‘God knows best all that you do

Bakhtiari Nejad

And if they argue with you, then say: “God knows best what you do.”

John Medows Rodwell

But if they debate with thee, then Say: God best knoweth what ye do

Abdul Hye

If they argue with you, then say: “Allah knows best of what you do.”

Hamid S. Aziz

But if they wrangle with you, say, "Allah best knows what you do

Maududi

And if they dispute with you, say: "Allah knows well what you do

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if they wrangle with thee, say: Allah is Best Aware of what ye do

Munir Mezyed

If they dispute with you, then say; "Allâh knows best of what you do.

Talal Itani & AI (2024)

If they argue with you, say, “God knows best about what you’re doing.”

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And if they dispute with you, then say, 'Allah knows well what you do'.

Mohammad Shafi

And if they quarrel with you, say, "Allah knows what you do."

Mustafa Khattab 2018

But if they argue with you, then say, “Allah knows best what you do.”

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andif they argue with you, then say: "God is fully aware of what you do.

Safi Kaskas

and if they argue with you, then say, "God knows best what you are doing.

Ahmed Ali

If they argue with you, tell them: "God knows well what you are doing

Amatul Rahman Omar

And if they still contend with you, say, `Allah knows best all that you do

Fode Drame

And if they argue with you say, “Allah knows best about that which you do.”

Wahiduddin Khan

if they should dispute with you, then say, God is well aware of what you do

Ahmed Hulusi

If they argue with you say, “Allah (as the creator) knows best what you do.”

Ali Quli Qara'i

And if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing

Corpus.Quran

And if they argue (with) you then say Allah (is) most knowing of what you do

Samy Mahdy

And if they argue with you, say, “Allah is knower with what you are working.”

The Wise Quran

And if they dispute with you, then say, 'God is most knowing of what you do.'

Abdul Majid Daryabadi

And if they dispute with thee, say thou: Allah knoweth best that which ye Work

Talal Itani (2012)

But if they dispute with you, say, 'God is fully aware of what you do.'

Faridul Haque

And if they quarrel with you, say, "Allah well knows your evil deeds."

Shabbir Ahmed

And if they argue with you, say, "Allah is best Aware of what you do."

Syed Vickar Ahamed

If they argue with you, say, "Allah knows best of what it is, you are doing

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And if they dispute with you, then say: ‘Allah knows best whatever you are doing.

MunirMezyed2023

If they dispute with you, then say: ‘Allâh has full knowledge of whatever you do.

Aisha Bewley

If they do argue with you, say: ´Allah knows best what you are doing.´

George Sale

But if they enter into debate with thee, answer, God well knoweth that which ye do

Umm Muhammad (Sahih International)

And if they dispute with you, then say, " Allah is most knowing of what you do

Muhammad Taqi Usmani

And if they dispute with you, say (to them), .Allah is the best aware of what you do

Mir Aneesuddin

And if they dispute with you then say, "Allah knows best about that which you all do.

Rashad Khalifa

If they argue with you, then say, "GOD is fully aware of everything you do."

Abdel Haleem

and if they argue with you, say, ‘God is well aware of what you are doing.’

Dr. Munir Munshey

But if they choose to argue, say, "Allah is well Aware of what you are doing!"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If they do wrangle with thee, say, "Allah knows best what it is ye are doing."

Arthur John Arberry

And if they should dispute with thee, do thou say, 'God knows very well what you are doing

Muhammad Mahmoud Ghali

And in case they dispute with you, then say, " Allah knows best whatever you do."

Dr. Kamal Omar

And if people argued with you, then say: “Allah knows better about what you do.”

T.B.Irving

If they should dispute with you, then say: "God is quite Aware as to what you are doing;

Muhammad Sarwar

If they still dispute with you about your worship, tell them, "God knows best what you do

Irving/Hegab

If they should dispute with you, then say: "Allah (God) is quite Aware as to what you are doing;

Dr. Laleh Bakhtiar

And if they disputed with thee, then, thou say: God is greater in knowledge about what you do.

Muhammad Ahmed - Samira

And if they argued/disputed with you, so say: "God (is) more knowledgeable with what you make/do ."

Muhammad Asad

And if they [try to] argue with thee, say [only]: “God knows best what you are doing.”

Hilali - Khan

And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say; "Allah knows best of what you do

Bijan Moeinian

If they start to dispute about the wisdom of their rituals, say: “God knows what is behind what you are doing.”

Ali Ünal

If they argue with you, say only: "God knows well what you are doing. (To me are accounted my deeds, and to you, your deeds. You are quit of all that I do, and I am quit of all that you do.)"