Quran 22 : 52

And not We sent from before you any Messenger and not a Prophet but when he recited, threw the Shaitaan in his recitation. But abolishes Allah what throws the Shaitaan, then will establish Allah His Verses. And Allah (is) All-Knower, All-Wise.
وَمَآ
Wamaa
أَرْسَلْنَا
Aarsalnā
مِن
Min
قَبْلِكَ
Qablika
مِن
Min
رَّسُولٍ
Rrasūlin
وَلَا
Walā
نَبِىٍّ
Nabiāāin
إِلَّآ
Iillaa
إِذَا
Iidhā
تَمَنَّىٰٓ
Tamannaāā
أَلْقَى
Aalqā
ٱلشَّيْطَٰنُ
Ashshayṭaānu
فِىٓ
Fiā
أُمْنِيَّتِهِۦ
Aumniyyatihi
فَيَنسَخُ
Fayansakhu
ٱللَّهُ
Allahu
مَا
يُلْقِى
Yulqiā
ٱلشَّيْطَٰنُ
Ashshayṭaānu
ثُمَّ
Thumma
يُحْكِمُ
Yuḥkimu
ٱللَّهُ
Allahu
ءَايَٰتِهِۦ
ʾĀyaātihi
وَٱللَّهُ
Waallahu
عَلِيمٌ
ʿAlīmun
حَكِيمٌ
Ḥakīmun

Muhammad Sarwar

Satan would try to tamper with the desires of every Prophet or Messenger whom We sent. Then God would remove Satan's temptations and strengthen His revelations. God is All-knowing and All-wise

The Wise Quran

And We have not sent before you any messenger nor prophet, but when he wished, the devil threw into his wish; but God annuls what the devil throws; then God confirms His signs, and God is knowing, wise -

Ahmed Ali

We have sent no messenger or apostle before you with whose recitations Satan did not tamper. Yet God abrogates what Satan interpolates; then He confirms His revelations, for God is all-knowing and all-wise

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Never have We sent a Messenger or a Prophet before you, but when he hoped, satan tampered with his hope. But Allah supersedes the tampering of satan and confirms His verses. And Allah is the Knower, the Wise

N J Dawood 2014

Never have We sent a single prophet or apostle before you with whose wishes Satan did not tamper. But God abrogates the interjections of Satan and God confirms His own revelations. God is all-knowing and wise

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

AndWe did not send before you any messenger or prophet, without having the devil interfere with his wishes. God then duplicates what the devil has cast, and God secures His revelations. And God is Knower, Wise

Talal Itani (2012)

We never sent a messenger before you, or a prophet, but when he had a desire Satan interfered in his wishes. But God nullifies what Satan interjects, and God affirms His revelations. God is Omniscient and Wise

Dr. Laleh Bakhtiar

And We sent not before thee any Messenger nor Prophet, but when he fantasized, Satan cast fantasies into him. But God nullifies what Satan casts. Again, God set clear His signs. And God is Knowing, Wise,

Rashad Khalifa

We did not send before you any messenger, nor a prophet, without having the devil interfere in his wishes. GOD then nullifies what the devil has done. GOD perfects His revelations. GOD is Omniscient, Most Wise.

Edward Henry Palmer

We have not sent before thee any apostle or prophet, but that when he wished, Satan threw not something into his wish; but God annuls what Satan throws; then does God confirm his signs, and God is knowing, wise

Talal Itani & AI (2024)

We never sent a messenger or a prophet before you without Satan attempting to interfere with his desires. Yet, God nullifies what Satan insinuates, and God reinforces His revelations. God is All-Knowing, All-Wise.

The Study Quran

And no messenger or prophet did We send before thee, but that when he had a longing, Satan would cast into his longing, whereupon God effaces what Satan cast. Then God makes firm His signs—and God is Knowing, Wise

Arthur John Arberry

We sent not ever any Messenger or Prophet before thee, but that Satan cast into his fancy, when he was fancying; but God annuls what Satan casts, then God confirms His signs -- surely God is All-knowing, All-wise -

Abdel Haleem

We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removes what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise

Mustaqim

And whenever We sent a messenger or prophet before you, the devil interfered with his recitation when he recited, then Allah cancels the devil´s interference, then Allah lays down His signs, and Allah is knowing and wise.

George Sale

We have sent no apostle, or prophet, before thee, but, when he read, Satan suggested some error in his reading. But God shall make void that which Satan hath suggested: Then shall God confirm his signs; for God is knowing and wise

Bakhtiari Nejad

And We did not send any messenger or prophet before you, unless when he wished (something) Satan threw (temptation) in his wish, but God eliminates anything that Satan throws, then God affirms His signs. God is knowledgeable and wise.

John Medows Rodwell

We have not sent any apostle or prophet before thee, among whose desires Satan injected not some wrong desire, but God shall bring to nought that which Satan had suggested. Thus shall God affirm His revelations for God is Knowing, Wise

Bijan Moeinian

All Prophets and Messengers before you had to deal with the Satan’s intervention. God, however, reveals the true nature of the Satan’s suggestions and establishes His Divine Laws. God is the Most Knowledgeable, the Most Wise

Samy Mahdy

And We were not sent among a messenger nor a prophet before you, except whenever he had a wish, The Satan threw into his wishes. So, Allah supersedes what Satan has thrown, then Allah judges His verses. And Allah is Knowledgeable, Wise.

T.B.Irving

We have never sent any messenger nor any prophet before you unless Satan interfered with his desire even while he desired something. God cancel will out whatever Satan tampers with; then God will decide on His signs. God is Aware, Wise,

Maududi

Never did We send a Messenger or a Prophet before you (O Muhammad), but that whenever he had a desire, Satan interfered with that desire. Allah eradicates the interference of Satan and strengthens His Signs. Allah is All-Knowing, All-Wise

Maulana Muhammad Ali

And We never sent a messenger or a prophet before thee but when he desired, the devil made a suggestion respecting his desire; but Allah annuls that which the devil casts, then does Allah establish His messages. And Allah is Knowing, Wise -

Wahiduddin Khan

Whenever We sent any messenger or prophet before you, and he recited anything [of Our revelation], Satan tampered with it. But God abrogates Satans interjections and then He firmly reaffirms His revelations. God is all knowing and all wise

Shakir

And We did not send before you any messenger or prophet, but when he desired, the Shaitan made a suggestion respecting his desire; but Allah annuls that which the Shaitan casts, then does Allah establish His communications, and Allah is Knowing, Wise

Abdul Majid Daryabadi

And We have sent before thee no apostle or prophet but when he read the Satan cast forth suggestions in respect of his reading; then Allah abolisheth that which the Satan casteth forth; then Allah confirmeth His revelations; and Allah is Knowing. Wise

Musharraf Hussain

We haven’t sent a single messenger or prophet before you who recited Our revelation, but Satan suggested errors in his recitation. Allah removes whatever Satan suggests, then Allah makes clear His verses – Allah is Knowing, Wise –

Linda "iLham" Barto

We never sent a messenger or prophet before You without, when he had a recitation, Satan interfering with his recitation; but, Allah will cancel anything that Satan offers. Allah will confirm His signs. Allah is the All-knowing, the Perfectly Wise.

Bilal Muhammad 2018

Never did We send a messenger or a prophet before you, that when he had a purpose, Satan threw something harmful in his purpose, but God will throw out anything that Satan throws in, and God will confirm His signs, for God is full of knowledge and wisdom

Fode Drame

And We never sent before you a messenger or a prophet except that when he formulates a good wish, Satan will throw [doubt] in his wish but Allah abrogates that [doubt] which Satan casts and then Allah confirms His signs and Allah is All-knowing, All-wise

Hamid S. Aziz

We have not sent before you any messenger or prophet, but that when he formed a desire (or recited the message), Satan introduced not something (evil or vain) into it; but Allah annuls what Satan proposes; then does Allah confirm (establish) His Signs (r

Aisha Bewley

We did not send any Messenger or any Prophet before you without Shaytan insinuating something into his recitation while he was reciting. But Allah revokes whatever Shaytan insinuates and then Allah confirms His Signs — Allah is All-Knowing, All-Wise —

MunirMezyed2023

And We didn’t send before you any Messenger or Prophet, except that when he recited (the scripture), Satan threw into it (some falsehood). But Allâh eliminates what Satan throws in. Then, Allâh entrenches His Revelations. And Allâh is All- Knowing, All-Wise.

Dr. Kamal Omar

And We did not send before you out of a Messenger and nor a Prophet but when he desired, the satan introduced (his share) into his desire. But Allah abolishes what the satan introduces. Afterwards Allah establishes His Ayaat. And Allah is All-Aware, All-Wise

Munir Mezyed

Never did We send a ‘Messenger’ or a ‘Prophet’ before you except that when he recited (the verses), ‘Satan’ threw into it (some falsehood). But Allâh eliminates that which ‘Satan’ throws in. Then Allâh entrenches His ‘Revelations’ -Allâh is All- Knowing, All-Wise-

Safi Kaskas

Yet, whenever We sent a messenger or a prophet ahead of you, and he was hoping [that his warning will be headed], Satan would cast [doubt] on his hopes. But God destroys that what Satan insinuates, and God confirms His messages, for God is All-Knowing and All-Wise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. But Allah abolisheth that which Satan proposeth. Then Allah establisheth His revelations. Allah is Knower, Wise

Umm Muhammad (Sahih International)

And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise

Dr. Munir Munshey

It happened to every messenger and prophet We ever sent. Whenever they desired (and received a verse) Shaitan put his own spin (interpretation) upon it. But Allah removes whatever Shaitan casts. And then He confirms and strengthens His verses. Allah is All-knowing and All-wise

Abdul Hye

We did not send a Messenger or a prophet before you (O Muhammad), but when he (prophet) did recite the revelation, Satan threw (some falsehood) in his recitation. But Allah abolishes what Satan throws in and then Allah establishes His Revelations. Allah is All-Knower, All-Wise.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom

Sher Ali

Never did WE send a Messenger or a Prophet before thee, but when he sought to attain his object, Satan put obstacles in the way of what he sought after. But ALLAH removes the obstacles that are placed by Satan. Then ALLAH firmly establishes HIS Signs. And ALLAH is All-Knowing, Wise

Mohammad Shafi

And no Messenger, nor Prophet, did we send before you, but when he delivered the divine Message to the people, the Satan cast doubts into that Message. And Allah blots out that which the Satan casts, and then does Allah make His Verses/signs prevail. And Allah is Knowledgeable, Wise

Irving/Hegab

We have never sent any messenger nor any prophet before you [Muhammad] unless Satan interfered with his recitation[to spread doubts in people’s mind]. Allah (God) will cancel out whatever Satan tampers with; then Allah (God) will decide on His signs. Allah (God) is All-Knowing, Wise,

Corpus.Quran

And not We sent before you before you any Messenger and not a Prophet but when he recited threw the Shaitaan in his recitation But Allah abolishes But Allah abolishes what throws the Shaitaan then Allah will establish Allah will establish His Verses And Allah (is) All-Knower All-Wise

Muhammad Ahmed - Samira

And We did not send from before you from a messenger, and nor a prophet, except if/when he wished/desired, the devil threw in his wish/desire, so God erases/ nullifies what the devil throws , then God perfects/tightens His verses/evidences/signs, and God (is) knowledgeable, wise/judicious

Ali Quli Qara'i

We did not send before you any apostle or prophet but that when he recited [the scripture] Satan interjected [something] in his recitation. Thereat Allah nullifies whatever Satan has interjected, [and] then Allah confirms His signs, and Allah is All-knowing, All-wise

Hilali - Khan

Never did We send a Messenger or a Prophet before you, but; when he did recite the revelation or narrated or spoke, Shaitan (Satan) threw (some falsehood) in it. But Allah abolishes that which Shaitan (Satan) throws in. Then Allah establishes His Revelations. And Allah is All-Knower, All-Wise

Muhammad Mahmoud Ghali

And in no way did We send even before you any Messenger or Prophet, except that when he covets, Ash-Shaytan (The ever-vicious, i.e., the Devil) cast into his coveting; so Allah abrogates what Ash-Shaytan casts; (then) thereafter Allah sets clear His signs, and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise

Muhammad Taqi Usmani

We did not send any messenger before you nor a prophet, but (he faced a situation that) when he recited (the revelation), the Satan cast (doubts in the hearts of his opponents) about what he recited. So, Allah nullifies what the Satan casts, then Allah makes His verses firm, and Allah is All- Knowing, All-Wis

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We sent as many a Messenger or a Prophet, on all this incident has occurred sometime, that when they recited then the devil added something from his own side in their recital towards the people. But Allah removes what the devil casts forth, then Allah firmly establishes His signs. And Allah is Knowing, Wise.

Syed Vickar Ahamed

We never sent a messenger or a prophet before you, but, when he (the messenger or prophet) alluded a call (towards Allah), Satan threw some (lowliness) into his call: But Allah will hide anything (lowly) that Satan brings in, and Allah will confirm (and clarify) His Signs: For Allah is full of knowledge and wisdom

Amatul Rahman Omar

And We have sent no Messenger, nor a Prophet before you but when he longed (to attain what he sought), satan (interfered and) put hindrances in the way of what he sought after. But Allah removes (the hindrances) that are placed by satan, then Allah firmly establishes His Messages. And Allah is All-Knowing, All-Wise

Muhammad Asad

Yet whenever We sent forth any apostle or prophet before thee, and he was hoping [that his warnings would be heeded], Satan would cast an aspersion on his innermost aims: but God renders null and void whatever aspersion Satan may cast; and God makes His messages clear in and by themselves for God is all-knowing, wise

Faridul Haque

And all the Noble Messengers or Prophets whom We sent before you – it occurred with all of them – that whenever they recited (the message) Satan included a bit (from his own speech) in their recitation to the people; so Allah obliterates what Satan includes and then Allah fortifies His verses; and Allah is All Knowing, Wise

Mir Aneesuddin

And We did not send before you, any messenger or prophet, but when he desired (something) the devil put into his desire (some evil, as he normally does with human beings). Therefore Allah (first) wipes off that which the devil puts (into the desires of messengers and prophets and) then Allah establishes His signs (Divine communication), Allah is Knowing, Wise,

Mustafa Khattab 2018

Whenever We sent a messenger or a prophet before you ˹O Prophet˺ and he recited ˹Our revelations˺, Satan would influence ˹people’s understanding of˺ his recitation. But ˹eventually˺ Allah would eliminate Satan’s influence. Then Allah would ˹firmly˺ establish His revelations. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Ahmed Hulusi

And We have not disclosed any Rasul (the informer of the reality and gnosis) or Nabi (one who conveys the divine laws) before you whose Satan (ego-identity forming his persona) has not induced an idea (as necessitated by his duty) when he conveyed! Allah renders the suggestions of Satan invalid, then firmly establishes His own signs! Allah is the Aleem, the Hakim.

Ali Ünal

Never did We send a Messenger or a Prophet before you but that when he recited (God’s Revelations to the people) Satan would make insinuations (about these Revelations, prompting people to misconstrue them in many wrong senses, rather than the right one). But God abrogates whatever insinuations Satan may make, and then He confirms and establishes His Revelations. God is All-Knowing, All-Wise

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We did not send any Messenger and Prophet before you, but (it happened to them all) that when he (the Prophet or the Messenger) would recite (to the people the Revelations of Allah), Satan mixed up in their minds false doubts, and absurd ideas of his own with the Verses recited (by that Prophet). Then Allah removes those doubts from the minds of the people which Satan puts (into the minds of the listeners). And then Allah firmly establishes His Verses (in the hearts of the believers). And Allah is All-Knowing, All-Wise

Shabbir Ahmed

Yet whenever We sent any Messenger or Prophet before you, satanic people tried to confound the central aims of the Message in his very life-time. But Allah rendered null and void all the aspirations they had. And Allah makes His Messages clear in and by themselves, for Allah is All Knowing, Wise. (Satanic people then tried to alter his teachings after he passed on. Allah, then, sent another Messenger to restore the purity of His Messages (6:113). Until the Final Message was revealed and Allah Himself guaranteed its preservation.