Quran 22 : 21

And for them (are) hooked rods of iron.
وَلَهُم
Walahum
مَّقَٰمِعُ
Mmaqaāmiʿu
مِنْ
Min
حَدِيدٍ
Ḥadīdin
Talal Itani & AI (2024)
For them are iron maces.
T.B.Irving
They will have iron goads:
Dr. Kamal Omar
And for them are hooked rods
Ahmed Ali
There are iron maces for them
Faridul Haque
And for them are rods of iron
Edward Henry Palmer
and for them are maces of iron
Hamid S. Aziz
And for them are hooks of iron
Maulana Muhammad Ali
And for them are whips of iron
Shakir
And for them are whips of iron
Arthur John Arberry
for them await hooked iron rods
Bakhtiari Nejad
and clubs of iron are for them.
Mir Aneesuddin
and for them are whips of iron,
Mustaqim
And they will have iron chains.
The Wise Quran
And for them are maces of iron.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for them are hooked rods of iron
Talal Itani (2012)
And they will have maces of iron
Muhammad Sarwar
They will be subdued by iron rods
Abdul Majid Daryabadi
And for them shall be maces of iron
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And for them are the maces of iron.
Rashad Khalifa
They will be confined in iron pots.
John Medows Rodwell
and there are maces of iron for them
Muhammad Ahmed - Samira
And for them (are) sticks from iron
Muhammad Mahmoud Ghali
And for them are hooked rods of iron
Muhammad Marmaduke Pickthall
And for them are hooked rods of iron
Wahiduddin Khan
There will be maces of iron for them
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthey will have hooked rods of iron
Safi Kaskas
and they shall be held by iron grips.
Samy Mahdy
And for them are hooked rods of iron.
Dr. Laleh Bakhtiar
And for them are maces of iron.
Munir Mezyed
For them, there will be whips of iron.
Mustafa Khattab 2018
And awaiting them are maces of iron.
N J Dawood 2014
They shall be lashed with rods of iron
The Study Quran
And for them shall be hooked iron rods
Corpus.Quran
And for them (are) hooked rods of iron
Ali Quli Qara'i
and there will be clubs of iron for them
Fode Drame
And for them there will be rods of iron.
Ahmed Hulusi
And there will be maces of iron for them.
Ali Ünal
For them are also goads and maces of iron
Bijan Moeinian
There are also maces of iron to lash them
Maududi
There shall be maces of iron to lash them
Mohammad Shafi
And for them there shall be cages of iron
Abdel Haleem
there will be iron crooks to restrain them
Muhammad Taqi Usmani
And for them there are hooked rods of iron
MunirMezyed2023
And there will be whips of iron for them.
George Sale
and they shall be beaten with maces of iron
Musharraf Hussain
and they will be restrained with iron rods.
Dr. Munir Munshey
Steel clubs shall be there (to restrain them)
Umm Muhammad (Sahih International)
And for [striking] them are maces of iron
Aisha Bewley
and they will be beaten with cudgels made of iron.
Linda "iLham" Barto
In addition, there will be rods of iron for them.
Hilali - Khan
And for them are hooked rods of iron (to punish them)
Bilal Muhammad 2018
Also, there will be hooked rods of iron to punish them
Abdul Hye
and there will be hooked rods of iron (to punish them).
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In addition there will be maces of iron (to punish) them
Irving/Hegab
They (Hell guards) will have iron goads [to retrain them]:
Syed Vickar Ahamed
Also there will be (spiked) clubs of iron (to punish) them
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And for them will be hammers of iron (to strike their heads)
Sher Ali
And for their further punishment there will be maces of iron
Muhammad Asad
And they shall be held [in this state as if] by iron grips
Amatul Rahman Omar
And (further more) there will be whips of iron for (punishing) them
Shabbir Ahmed
Time is coming to restrain the criminals in rods and chains. (21:39), (57:25)