Quran 22 : 21

And for them (are) hooked rods of iron.
وَلَهُم
Walahum
مَّقَٰمِعُ
Mmaqaāmiʿu
مِنْ
Min
حَدِيدٍ
Ḥadīdin

Talal Itani & AI (2024)

For them are iron maces.

T.B.Irving

They will have iron goads:

Dr. Kamal Omar

And for them are hooked rods

Ahmed Ali

There are iron maces for them

Faridul Haque

And for them are rods of iron

Edward Henry Palmer

and for them are maces of iron

Hamid S. Aziz

And for them are hooks of iron

Maulana Muhammad Ali

And for them are whips of iron

Shakir

And for them are whips of iron

Arthur John Arberry

for them await hooked iron rods

Bakhtiari Nejad

and clubs of iron are for them.

Mir Aneesuddin

and for them are whips of iron,

Mustaqim

And they will have iron chains.

The Wise Quran

And for them are maces of iron.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

for them are hooked rods of iron

Talal Itani (2012)

And they will have maces of iron

Muhammad Sarwar

They will be subdued by iron rods

Abdul Majid Daryabadi

And for them shall be maces of iron

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And for them are the maces of iron.

Rashad Khalifa

They will be confined in iron pots.

John Medows Rodwell

and there are maces of iron for them

Muhammad Ahmed - Samira

And for them (are) sticks from iron

Muhammad Mahmoud Ghali

And for them are hooked rods of iron

Muhammad Marmaduke Pickthall

And for them are hooked rods of iron

Wahiduddin Khan

There will be maces of iron for them

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthey will have hooked rods of iron

Safi Kaskas

and they shall be held by iron grips.

Samy Mahdy

And for them are hooked rods of iron.

Dr. Laleh Bakhtiar

And for them are maces of iron.

Munir Mezyed

For them, there will be whips of iron.

Mustafa Khattab 2018

And awaiting them are maces of iron.

N J Dawood 2014

They shall be lashed with rods of iron

The Study Quran

And for them shall be hooked iron rods

Corpus.Quran

And for them (are) hooked rods of iron

Ali Quli Qara'i

and there will be clubs of iron for them

Fode Drame

And for them there will be rods of iron.

Ahmed Hulusi

And there will be maces of iron for them.

Ali Ünal

For them are also goads and maces of iron

Bijan Moeinian

There are also maces of iron to lash them

Maududi

There shall be maces of iron to lash them

Mohammad Shafi

And for them there shall be cages of iron

Abdel Haleem

there will be iron crooks to restrain them

Muhammad Taqi Usmani

And for them there are hooked rods of iron

MunirMezyed2023

And there will be whips of iron for them.

George Sale

and they shall be beaten with maces of iron

Musharraf Hussain

and they will be restrained with iron rods.

Dr. Munir Munshey

Steel clubs shall be there (to restrain them)

Umm Muhammad (Sahih International)

And for [striking] them are maces of iron

Aisha Bewley

and they will be beaten with cudgels made of iron.

Linda "iLham" Barto

In addition, there will be rods of iron for them.

Hilali - Khan

And for them are hooked rods of iron (to punish them)

Bilal Muhammad 2018

Also, there will be hooked rods of iron to punish them

Abdul Hye

and there will be hooked rods of iron (to punish them).

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

In addition there will be maces of iron (to punish) them

Irving/Hegab

They (Hell guards) will have iron goads [to retrain them]:

Syed Vickar Ahamed

Also there will be (spiked) clubs of iron (to punish) them

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And for them will be hammers of iron (to strike their heads)

Sher Ali

And for their further punishment there will be maces of iron

Muhammad Asad

And they shall be held [in this state as if] by iron grips

Amatul Rahman Omar

And (further more) there will be whips of iron for (punishing) them

Shabbir Ahmed

Time is coming to restrain the criminals in rods and chains. (21:39), (57:25)