Quran 22 : 21

And for them (are) hooked rods of iron.
وَلَهُم
Walahum
مَّقَٰمِعُ
Mmaqaāmiʿu
مِنْ
Min
حَدِيدٍ
Ḥadīdin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthey will have hooked rods of iron

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

In addition there will be maces of iron (to punish) them

Wahiduddin Khan

There will be maces of iron for them

Umm Muhammad (Sahih International)

And for [striking] them are maces of iron

The Wise Quran

And for them are maces of iron.

The Study Quran

And for them shall be hooked iron rods

Talal Itani (2012)

And they will have maces of iron

Talal Itani & AI (2024)

For them are iron maces.

T.B.Irving

They will have iron goads:

Syed Vickar Ahamed

Also there will be (spiked) clubs of iron (to punish) them

Sher Ali

And for their further punishment there will be maces of iron

Shakir

And for them are whips of iron

Shabbir Ahmed

Time is coming to restrain the criminals in rods and chains. (21:39), (57:25)

Samy Mahdy

And for them are hooked rods of iron.

Safi Kaskas

and they shall be held by iron grips.

Rashad Khalifa

They will be confined in iron pots.

N J Dawood 2014

They shall be lashed with rods of iron

Mustaqim

And they will have iron chains.

Mustafa Khattab 2018

And awaiting them are maces of iron.

Musharraf Hussain

and they will be restrained with iron rods.

MunirMezyed2023

And there will be whips of iron for them.

Munir Mezyed

For them, there will be whips of iron.

Muhammad Taqi Usmani

And for them there are hooked rods of iron

Muhammad Sarwar

They will be subdued by iron rods

Muhammad Marmaduke Pickthall

And for them are hooked rods of iron

Muhammad Mahmoud Ghali

And for them are hooked rods of iron

Muhammad Asad

And they shall be held [in this state as if] by iron grips

Muhammad Ahmed - Samira

And for them (are) sticks from iron

Mohammad Shafi

And for them there shall be cages of iron

Mir Aneesuddin

and for them are whips of iron,

Maulana Muhammad Ali

And for them are whips of iron

Maududi

There shall be maces of iron to lash them

Linda "iLham" Barto

In addition, there will be rods of iron for them.

John Medows Rodwell

and there are maces of iron for them

Irving/Hegab

They (Hell guards) will have iron goads [to retrain them]:

Hilali - Khan

And for them are hooked rods of iron (to punish them)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

for them are hooked rods of iron

Hamid S. Aziz

And for them are hooks of iron

George Sale

and they shall be beaten with maces of iron

Fode Drame

And for them there will be rods of iron.

Faridul Haque

And for them are rods of iron

Edward Henry Palmer

and for them are maces of iron

Dr. Munir Munshey

Steel clubs shall be there (to restrain them)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And for them will be hammers of iron (to strike their heads)

Dr. Laleh Bakhtiar

And for them are maces of iron.

Dr. Kamal Omar

And for them are hooked rods

Corpus.Quran

And for them (are) hooked rods of iron

Bilal Muhammad 2018

Also, there will be hooked rods of iron to punish them

Bijan Moeinian

There are also maces of iron to lash them

Bakhtiari Nejad

and clubs of iron are for them.

Arthur John Arberry

for them await hooked iron rods

Amatul Rahman Omar

And (further more) there will be whips of iron for (punishing) them

Ali Ünal

For them are also goads and maces of iron

Ali Quli Qara'i

and there will be clubs of iron for them

Aisha Bewley

and they will be beaten with cudgels made of iron.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And for them are the maces of iron.

Ahmed Hulusi

And there will be maces of iron for them.

Ahmed Ali

There are iron maces for them

Abdul Majid Daryabadi

And for them shall be maces of iron

Abdul Hye

and there will be hooked rods of iron (to punish them).

Abdel Haleem

there will be iron crooks to restrain them