Quran 22:1 Word by Word & Translations
22:1 Word by Word (2021)
22:1 Arabic
22:1 Transliteration
O mankind! Fear your Lord. Indeed, (the) convulsion (of) the Hour (is) a thing great.
22:1 Arabic
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
22:1 Transliteration
Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shay-on AAatheemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Opeople, be aware of your Lord, for the quaking of the Hour is a terrible thing
Abdel Haleem
People, be mindful of your Lord, for the earthquake of the Last Hour will be a mighty thing
Abdul Hye
O mankind! Fear your Lord! Surely, the earthquake of the Hour (of judgment) will be a terrible thing.
Abdul Majid Daryabadi
Mankind! fear your Lord; verily the quake of the Hour shall be a thing mighty
Ahmed Ali
O YOU PEOPLE, fear your Lord. The great upheaval of the Hour will indeed be terrible
Ahmed Hulusi
O people! Protect yourselves from your Rabb (from what He will enforce upon you as the consequences of your deeds)! The earthquake of that Hour is tremendous indeed.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O people! Fear your Lord, undoubtedly, the tremour of the Hour is a thing very hard.
Aisha Bewley
Mankind, have taqwa of your Lord! The quaking of the Hour is a terrible thing.
Ali Ünal
O humankind! Keep from disobedience to your Lord in reverence for Him and piety and get under His protection. (Never forget that) the violent convulsion of the Last Hour is an awesome thing
Ali Quli Qara'i
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing
Amatul Rahman Omar
O people! take your Lord as a shield (for) as a matter of fact the shock of the Hour is a tremendously dreadful thing
Arthur John Arberry
O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing
Bakhtiari Nejad
People, be cautious of your Lord. Indeed, earthquake of the Hour is an awful thing.
Bijan Moeinian
O’ mankind, Be at awe with your Lord and obey Him. Do not forget that when the most horrible earthquake of the Day of Judgment takes place, you have no one but God to seek refuge in
Bilal Muhammad 2018
O humanity, be regardful of your Guardian Evolver, for the commotion of the Hour will be a terrible thing
Corpus.Quran
O mankind O mankind Fear your Lord Indeed (the) convulsion (of) the Hour (is) a thing great
Dr. Kamal Omar
O you mankind! Pay obedience to your Nourisher-Sustainer, verily, the Tremors indicating the Hour are a terrible event
Dr. Laleh Bakhtiar
O humanity! Be Godfearing of your Lord. Truly, the earthquake of the Hour is a tremendous thing. On a Day you will see it,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O mankind! Keep fearing your Lord. No doubt, the earthquake of the Hour of Rising is a terrible thing
Dr. Munir Munshey
Oh you people! Fear your Lord! Indeed, the jolt of that hour (of Judgment) is a terrible thing
Edward Henry Palmer
O ye folk! fear your Lord. Verily, the earthquake of the Hour is a mighty thing
Faridul Haque
O people, fear your Lord; indeed the earthquake of the Last Day is a tremendous thing
Fode Drame
O humankind! Revere your Lord. Truly the convulsions of the hour is a tremendous thing.
George Sale
O men of Mecca, fear your Lord. Verily the shock of the last hour will be a terrible thing
Hamid S. Aziz
O mankind! Fear your Lord. Verily, the convulsions of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible
Hasan Al-Fatih Qaribullah
O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing
Hilali - Khan
O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing
Irving/Hegab
O mankind, heed your Lord! The quaking at the Hour [just before the Resurrection] will be a serious matter.
John Medows Rodwell
O MEN of Mecca, fear your Lord. Verily, the earthquake of the last Hour will be a tremendous thing
Linda "iLham" Barto
O Humanity, fear your Lord, for the convulsion of the hour [of judgment] will be a terrible thing.
Maududi
O mankind, fear the (wrath of) your Lord! Indeed, the earthquake of the Hour (of Judgement) will be an awesome thing
Maulana Muhammad Ali
O people, keep your duty to your Lord; surely the shock of the Hour is a grievous thing
Mir Aneesuddin
O mankind! fear your Fosterer. The quaking of the hour of doom is certainly a great thing.
Mohammad Shafi
O people! Fear your Lord. Indeed, the cataclysm of the Hour is a trmendous thing
Muhammad Ahmed - Samira
You, you the people, fear and obey your Lord, that the Hour's/Resurrection's shaking/rumbling/moving (is) a great thing
Muhammad Asad
O men! Be conscious of your Sustainer: for, verily the violent convulsion of the Last Hour will be an awesome thing
Muhammad Mahmoud Ghali
O you mankind, be pious to your Lord; surely the earthquake of the Hour is a tremendous thing
Muhammad Marmaduke Pickthall
O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing
Muhammad Sarwar
People, have fear of your Lord; the quake (of the physical realm) at the Hour of Doom will be terribly violent
Muhammad Taqi Usmani
O mankind, fear your Lord. Indeed the quake of the (destined) Hour is something terrible
Munir Mezyed
O’ mankind, act piously toward your Lord! Indeed, the convulsion of the ‘Hour’ is a tremendous thing.
MunirMezyed2023
O’ mankind, act piously toward your Lord! Indeed, the convulsion of the Hour is a tremendous thing.
Musharraf Hussain
People, fear Your Lord. The Earthquake of the Final Hour will be a significant event:
Mustafa Khattab 2018
O humanity! Fear your Lord, for the ˹violent˺ quaking at the Hour is surely a dreadful thing.
Mustaqim
Oh people, beware of your Lord, for the trembling of the hour is a tremendous thing.
N J Dawood 2014
YOU PEOPLE! Have fear of your Lord. The catastrophe of the Hour shall be terrible indeed
Rashad Khalifa
O people, you shall reverence your Lord, for the quaking of the Hour is something horrendous.
Safi Kaskas
[The Pilgrimage]O Humankind, be ever mindful of your Lord. The tremor of the [final] Hour is a mighty thing.
Samy Mahdy
O the people, show the piety of your Lord. Surely the Hour’s quaking is a great thing.
Shabbir Ahmed
O Mankind! Be mindful of your Sustainer so that you may journey through life in blissful honor and security. (If you failed to bring the house of humanity to order), the Hour will quake the earth with awesome wars
Shakir
O people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing
Sher Ali
O people, fear your Lord; Verily the earthquake of the Hour is a tremendous thing
Syed Vickar Ahamed
O Mankind! Fear your Lord! Because the (violent) earthquake of the Hour (of Judgment) will be a terrible thing
T.B.Irving
0 mankind, heed your Lord! The quaking at the Hour will be a serious matter.
Talal Itani & AI (2024)
O people, beware of your Lord, for the quake of the Hour is something tremendous.
Talal Itani (2012)
O people, be conscious of your Lord. The quaking of the Hour is a tremendous thing
The Study Quran
O mankind! Reverence your Lord. Truly the quaking of the Hour is a tremendous thing
The Wise Quran
O mankind! Fear your Lord. Indeed, the earthquake of the Hour is a great thing.
Umm Muhammad (Sahih International)
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing
Wahiduddin Khan
O People! Fear your Lord. The catastrophe of the Last Hour shall be terrible indeed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible