Quran 21:1 Word by Word & Translations
21:1 Word by Word (2021)
21:1 Arabic
21:1 Transliteration
(Has) approached for [the] mankind their account, while they (are) in heedlessness turning away.
21:1 Arabic
ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
21:1 Transliteration
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The judgment for the people has come near, while they are turning away unaware.
Abdel Haleem
Ever closer to people draws their reckoning, while they turn away, heedless
Abdul Hye
(The Day of) their reckoning draws near for mankind, yet they are heedless and turn away (from warning).
Abdul Majid Daryabadi
There hath approached unto mankind their reckoning, while they in neglect are turning away
Ahmed Ali
NEAR HAS COME the reckoning for men, but they turn away in remissness
Ahmed Hulusi
The time for the people to see the consequences of their deeds has drawn near! Yet they are in a heedless state within their cocoons!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
The accountability of the people is near and they have turned their faces in heedlessness.
Aisha Bewley
Mankind´s Reckoning has drawn very close to them, yet they heedlessly turn away.
Ali Ünal
Their reckoning has drawn near for humankind, yet they do not pay heed to it, being lost in worldly things and heedlessness
Ali Quli Qara'i
Mankind’s reckoning has drawn near to them, yet they are disregardful in [their] obliviousness
Amatul Rahman Omar
There has drawn nigh for the people (the Day of) their reckoning, yet they turn away in heedlessness
Arthur John Arberry
Nigh unto men has drawn their reckoning, while they in heedlessness are yet turning away
Bakhtiari Nejad
Reckoning of people is getting close, and they turn away in negligence.
Bijan Moeinian
Closer and closer approaches to mankind the day that they have to face their deeds; yet they are careless of such a most important event
Bilal Muhammad 2018
Closer and closer to the human being comes their judgment. Yet they are heedless and they turn away
Corpus.Quran
(Has) approached for [the] mankind their account while they (are) in heedlessness turning away
Dr. Kamal Omar
Has come quite near for mankind, (the time for) their (final) Accountability, while they are those who avoid (Al-Kitab) in heedlessness
Dr. Laleh Bakhtiar
The reckoning for humanity was near while they are ones who turn aside in heedlessness.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
The time of reckoning for people has drawn near but, rapt in heedlessness, they are disinclined (to obedience)
Dr. Munir Munshey
Their reckoning has drawn closer, but people are turning away in unmindful ignorance
Edward Henry Palmer
Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside
Faridul Haque
The people’s reckoning is near, whereas they are in neglect, turned away
Fode Drame
For mankind their reckoning has drawn near but yet they are in obliviousness [about it] while they turn away from it out of disregard.
George Sale
The time of giving up their account draweth nigh unto the people of Mecca; while they are sunk in negligence, turning aside from the consideration thereof
Hamid S. Aziz
Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The Reckoning for mankind is drawing near, yet they are heedless and turn away
Hilali - Khan
Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness
Irving/Hegab
People turn aside through indifference even though their reckoning approaches.
John Medows Rodwell
THIS people's reckoning hath drawn nigh, yet, sunk in carelessness, they turn aside
Linda "iLham" Barto
Closer and closer to humanity the reckoning comes, yet they are oblivious and remain obstinate.
Maududi
The time of people´s reckoning has drawn near, and yet they turn aside in heedlessness
Maulana Muhammad Ali
Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness
Mir Aneesuddin
Say, "Everyone is waiting, so you (too) wait, and you will come to know who the companions of the balanced path are, and who is (rightly) guided?"
Mohammad Shafi
For the human beings, their time of reckoning is near, and yet they pass their time in utter recklessness.h
Muhammad Ahmed - Samira
Their account/calculation neared/approached to the people, and they are in negligence/disregard objecting/opposing
Muhammad Asad
CLOSER DRAWS unto men their reckoning: and yet they remain stubbornly heedless [of its approach]
Muhammad Mahmoud Ghali
Near to mankind has drawn their reckoning, and they, in (a state of) heedlessness, are veering away
Muhammad Marmaduke Pickthall
Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness
Muhammad Sarwar
The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful
Muhammad Taqi Usmani
The reckoning of the people has drawn near to them, while they are in negligence, turning away (from its signs)
Munir Mezyed
(The time) of the reckoning for the people is drawing closer: yet they take no heed and they turn away in a repulsive manner.
MunirMezyed2023
(The time) of the reckoning for the people is drawing closer: Yet they are heedlessly falling away (from the Faith).
Musharraf Hussain
The time of reckoning for humanity is drawing closer, yet they turn away thoughtlessly.
Mustafa Khattab 2018
˹The time of˺ people’s judgment has drawn near, yet they are heedlessly turning away.
Mustaqim
People´s reckoning is coming close and they are turning away carelessly.
N J Dawood 2014
THE DAY of Reckoning for mankind is drawing near, yet they blithely persist in unbelief
Rashad Khalifa
Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse.
Safi Kaskas
People's reckoning draws closer, but they turn away without paying any attention.
Samy Mahdy
It has drawn near for the people their reckoning, while they are in an inattentiveness averting.
Shabbir Ahmed
Closer draws to people the time of their reckoning, and yet they turn away stubbornly heedless of it
Shakir
Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside
Sher Ali
Nigh unto men has drawn their reckoning, yet they turn away in heedlessness
Syed Vickar Ahamed
Nearer and nearer comes to mankind the Accounting of their (actions); Yet they do not listen and they turn away with carelessness
T.B.Irving
Men turn aside through indifference even though their reckoning approaches.
Talal Itani & AI (2024)
The reckoning of humanity is drawing near, yet they remain in heedless disregard.
Talal Itani (2012)
Mankind's reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly
The Study Quran
For mankind, their reckoning draws nigh, while they turn away heedless
The Wise Quran
Their reckoning draws near to mankind, while they turn away in heedlessness.
Umm Muhammad (Sahih International)
[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away
Wahiduddin Khan
The time of reckoning has drawn near for mankind, yet they are heedless and turn away
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away