Quran 20:79 Word by Word & Translations

20:79 Word by Word (2021)

And led astray Firaun his people and (did) not guide them.


20:79 Arabic

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

20:79 Transliteration

Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Thus, Pharaoh misled his people and he did not guide.
Abdel Haleem
Pharaoh truly led his people astray; he did not guide them
Abdul Hye
Thus Pharaoh led his people astray and he did not guide them.
Abdul Majid Daryabadi
And Fir'awn led his nation astray, and guided them not
Ahmed Ali
The Pharaoh had led his people astray, and did not rightly guide them
Ahmed Hulusi
Pharaoh led his people astray; he did not guide them to the right path.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Firawn misguided his people and showed not the way.
Aisha Bewley
Pharoah misguided his people. He was no guide.
Ali Ünal
The Pharaoh had led his people astray (and finally he led them to destruction); he did not guide them (either to the truth or to prosperity)
Ali Quli Qara'i
Pharaoh led his people astray and did not guide them
Amatul Rahman Omar
Indeed, Pharaoh caused his people to perish, and did not lead them in the right way
Arthur John Arberry
so Pharaoh had led his people astray, and was no guide to them
Bakhtiari Nejad
And Pharaoh misguided his people, and he did not guide (them).
Bijan Moeinian
What a shame that Pharaoh led his people to the darkness instead of the guidance
Bilal Muhammad 2018
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright
Corpus.Quran
And led astray Firaun his people and (did) not guide them
Dr. Kamal Omar
And Firaun misled his nation and did not provide (them) a correct approach
Dr. Laleh Bakhtiar
And Pharaoh caused his folk to go astray and he guided them not.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Pharaoh led his people astray, and did not guide them to the right path
Dr. Munir Munshey
The pharaoh led his nation astray _ did not guide well
Edward Henry Palmer
And Pharaoh and his people went astray and were not guided
Faridul Haque
And Firaun led his people astray, and did not guide them
Fode Drame
And Pharaoh led his people astray and he did not guide them.
George Sale
And Pharaoh caused his people to err, neither did he direct them aright
Hamid S. Aziz
Pharaoh had led his people astray instead of guiding them right
Hasan Al-Fatih Qaribullah
For Pharaoh had misled his nation, and did not guide them
Hilali - Khan
And Firaun (Pharaoh) led his people astray, and he did not guide them
Irving/Hegab
Pharaoh led his folk astray and did not guide [them].
John Medows Rodwell
for Pharaoh misled his people, and did not guide them
Linda "iLham" Barto
Pharaoh led his people astray instead of leading them the right way.
Maududi
Pharaoh led his people astray; he did not guide them aright
Maulana Muhammad Ali
And Pharaoh led his people astray and he guided not aright
Mir Aneesuddin
So Firawn led his people astray and he did not guide (them a right).
Mohammad Shafi
And Pharaoh led his people astray and guided them not
Muhammad Ahmed - Samira
And Pharaoh misguided his nation, and he did not guide
Muhammad Asad
because Pharaoh had led his people astray and had not guided [them] aright
Muhammad Mahmoud Ghali
And Firaawn led his people into error, and in no way did he guide them
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them
Muhammad Sarwar
The Pharaoh and his people had gone away from guidance
Muhammad Taqi Usmani
Pharaoh held his people astray, and did not show them the right path
Munir Mezyed
‘Pharaoh’ led his people astray instead of leading them aright.
MunirMezyed2023
Pharaoh deceived his people into going away from the Path of Truth.
Musharraf Hussain
The Pharaoh misled his people, and he didn’t guide them.
Mustafa Khattab 2018
And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺.
Mustaqim
And Pharaoh led his people astray and did not guide them.
N J Dawood 2014
For Pharaoh misled his people: he did not guide them
Rashad Khalifa
Thus, Pharaoh misled his people; he did not guide them.
Safi Kaskas
Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Samy Mahdy
And Pharaoh strayed his kinfolk and did not guide.
Shabbir Ahmed
This is because Pharaoh had led his nation astray and had not guided them aright. (Therein is an example that the top leadership could make or break a nation)
Shakir
And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright
Sher Ali
And Pharaoh led his people astray and did not guide them aright
Syed Vickar Ahamed
And Firon (Pharaoh) led his people away from right instead of leading them towards right path
T.B.Irving
Pharaoh led his folk astray and did not guide [them].
Talal Itani & AI (2024)
Pharaoh misled his people; he didn’t guide them.
Talal Itani (2012)
Pharaoh misled his people, and did not guide them
The Study Quran
Pharaoh led his people astray, and guided them not
The Wise Quran
And Pharaoh led his people astray and he did not guide.
Umm Muhammad (Sahih International)
And Pharaoh led his people astray and did not guide [them]
Wahiduddin Khan
For Pharaoh had led his people astray and did not guide them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright