Quran 20:46 Word by Word & Translations

20:46 Word by Word (2021)

He said, "(Do) not fear. Indeed, I Am with you both; I hear and I see.


20:46 Arabic

قَالَ لَا تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

20:46 Transliteration

Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "Do not fear, I am with you, I hear and I see."
Abdel Haleem
He said, ‘Do not be afraid, I am with you both, hearing and seeing everything
Abdul Hye
(Allah) said: “You don’t fear, surely! I am with you both, I hear and see (everything).
Abdul Majid Daryabadi
He said; fear not; verily I shall be With you twain: I shall hear and see
Ahmed Ali
(The Lord) said: "Be not afraid. I am verily with you, and I hear and see
Ahmed Hulusi
“Do not be afraid! Indeed, I hear and see with and through you (the secret of the unity of existence; non-duality)” (Hadith Qudsi: “...I will be the ear by which My servant hears and the eyes with which My servant sees...”)
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah said, 'fear not, I am with you Hearing and Seeing.
Aisha Bewley
He said, ´Have no fear. I will be with you, All-Hearing and All-Seeing.
Ali Ünal
He said: "Do not fear! Surely I am with you, hearing and seeing
Ali Quli Qara'i
He said, ‘Do not be afraid, for I will be with the two of you, hearing and seeing [whatever happens]
Amatul Rahman Omar
(The Lord) said, `Have no fear. I am with you both. I hear (prayers) and I see (your condition)
Arthur John Arberry
'Fear not,' said He. 'Surely I shall be with you, hearing and seeing
Bakhtiari Nejad
He (God) said: “Do not fear, indeed I am with you, I hear and I see,
Bijan Moeinian
I replied: “Do not worry. I am with you and see and hear everything.”
Bilal Muhammad 2018
He said, “Fear not, for I am with you, and I hear and see everything
Corpus.Quran
He said (Do) not fear Indeed, I Am with you both I hear and I see
Dr. Kamal Omar
(Allah) said: “Be not, you two, afraid. Surely, I am with you both, I will listen and I will watch
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: Fear not. Truly, I am with both of you. I hear and I see.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Allah) said: ‘Do not fear. I am indeed with you both. I hear and see (all)
Dr. Munir Munshey
Said, "Have no fear! I am with you, watching over and listening!"
Edward Henry Palmer
He said, 'Fear not; verily, I am with you twain. I hear and see
Faridul Haque
He said, "Do not fear - I am with you, All Hearing and All Seeing."
Fode Drame
He said, “Do not fear both of you for truly I am with both of you and I hear and I see.”
George Sale
God replied, fear not; for I am with you: I will hear and will see
Hamid S. Aziz
He said, "Fear not. Verily, I am with you twain, Hearing and Seeing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He replied: 'Have no fear I shall be with you, both hearing and seeing
Hilali - Khan
He (Allah) said: "Fear not, verily! I am with you both, hearing and seeing
Irving/Hegab
He said: "Do not fear; I am with you both. I both hear and see.
John Medows Rodwell
He said, "Fear ye not, for I am with you both. I will hearken and I will behold
Linda "iLham" Barto
He said, “Fear not for I am with you. I hear and I see.
Maududi
He said: "Have no fear. I am with you, hearing and seeing all
Maulana Muhammad Ali
He said: Fear not, surely I am with you -- I do hear and see
Mir Aneesuddin
He said, "Do not fear, I am certainly there with both of you, I do hear and see.
Mohammad Shafi
Allah said, "Fear not! I, Myself, am indeed with you both; I hear and I see."
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "Do not fear (B), that I am (E) with you (B), I hear/listen, and I see/understand."
Muhammad Asad
Answered He: "Fear not! Verily, I shall be with you two, hearing and seeing [all]
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "Do not fear (him). Surely I (Myself) will be with you (both); I hear and I see
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing
Muhammad Sarwar
The Lord replied them, "Do not be afraid; I Am with you all the time, listening and seeing."
Muhammad Taqi Usmani
He said, .Do not be afraid. I AM surely with you both. I hear and I see
Munir Mezyed
Allâh said: “Do not be afraid! Surely I am with you, hearing and seeing.
MunirMezyed2023
(Allâh) said: “Don’t be afraid! Surely I am with you. I hear and see everything.”
Musharraf Hussain
Allah replied, “Don’t worry, I am with you, listening to and observing everything.
Mustafa Khattab 2018
Allah reassured ˹them˺, “Have no fear! I am with you, hearing and seeing.
Mustaqim
He said: do not fear, I am with you, listening and seeing.
N J Dawood 2014
He said: ‘Have no fear. I shall be with you. I hear all and see all.
Rashad Khalifa
He said, "Do not be afraid, for I will be with you, listening and watching.
Safi Kaskas
God said, "Fear not. I am with you both; I hear and I see.
Samy Mahdy
He said, “Do not fear, surely, I am with you, I hear, and I see.
Shabbir Ahmed
Answered He, "Fear not. Behold, I am with both of you, I Hear and I See."
Shakir
He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see
Sher Ali
God said, `Fear not; for I am with you both. I hear and I see
Syed Vickar Ahamed
He (Allah) said: "Do not fear, verily, I am with both of you: I hear and see (everything)
T.B.Irving
He said: "Do not fear; I am with you both. I both hear and see.
Talal Itani & AI (2024)
He reassured, “Fear not, for I am with you both. I hear, and I see.
Talal Itani (2012)
He said, 'Do not fear, I am with you, I hear and I see
The Study Quran
He said, “Fear not! Truly I am with ye twain; I hear and I see
The Wise Quran
He said, 'Do not fear; indeed, I am with you two; I hear and I see.
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see
Wahiduddin Khan
God said, Do not fear; I am with you both. I hear and I see
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything)