Quran 20:44 Word by Word & Translations
20:44 Word by Word (2021)
20:44 Arabic
20:44 Transliteration
And speak to him a word gentle, perhaps he may take heed or fear."
20:44 Arabic
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
20:44 Transliteration
Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So say to him soft words, perhaps he will remember or be concerned."
Abdel Haleem
Speak to him gently so that he may take heed, or show respect.’
Abdul Hye
Speak both of you to him with soft words, perhaps he may accept admonition or fear (of punishment).”
Abdul Majid Daryabadi
Then say to him a gentle saying; haply he may be admonished or he may fear
Ahmed Ali
Speak to him gently. He may possibly take heed or may come to have fear."
Ahmed Hulusi
“But speak gently with him! Perhaps he will contemplate and evaluate or feel awed!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then speak to him gentle words: haply he may be mindful or he may have some fear.
Aisha Bewley
But speak to him with gentle words so that hopefully he will pay heed or show some fear.´
Ali Ünal
"But speak to him with gentle words, so that he might reflect and be mindful or feel some awe (of me, and behave with humility)."
Ali Quli Qara'i
Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’
Amatul Rahman Omar
`But speak to him a gentle speech, may be he pays heed and fears (the consequences).
Arthur John Arberry
yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.
Bakhtiari Nejad
Then tell him in gentle words, so that he may take notice or fear.”
Bijan Moeinian
“Talk to him in a nice manner so that he may listen to your admonition and mind the consequences of his rebellion.”
Bilal Muhammad 2018
“But speak to him gently. Perhaps he may take warning because of his admiration.
Corpus.Quran
And speak to him a word gentle perhaps he may take heed or fear
Dr. Kamal Omar
And you both speak to him mild and effective speech, may be he accepts admonition or becomes sincere
Dr. Laleh Bakhtiar
And both say to him a saying gently, so that perhaps he will recollect or dread.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So talk to him politely. He may perhaps accept admonition or fear (My wrath).
Dr. Munir Munshey
But speak to him in an affable manner. Maybe he will heed, and fear (Allah)
Edward Henry Palmer
and speak to him a gentle speech, haply he may be mindful or may fear.
Faridul Haque
"And speak to him courteously, that perhaps he may ponder or have some fear."
Fode Drame
And so both of you speak unto him a gentle word perhaps he may remember or defer to [His Lord].
George Sale
And speak mildly unto him; peradventure he will consider, or will fear our threats
Hamid S. Aziz
And speak to him a gentle speech, that per chance (or possibly) he may be mindful or fear."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear.
Hilali - Khan
"And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah."
Irving/Hegab
Speak a soft word to him so that he may be reminded or even feel afraid."
John Medows Rodwell
But speak ye to him with gentle speech; haply he will reflect or fear."
Linda "iLham" Barto
“Speak gently to him in the chance that he may take heed and fear.”
Maududi
and speak to him gently, perhaps he may take heed or fear (Allah)."
Maulana Muhammad Ali
Then speak to him a gentle word, haply he may mind or fear
Mir Aneesuddin
but speak to him a gentle word, perhaps he may be mindful or fear."
Mohammad Shafi
"And speak to him gently. Maybe he takes heed or refrains from further evil."
Muhammad Ahmed - Samira
So you (B) say to him a lenient/flexible saying/opinion and belief, maybe/perhaps he mentions/remembers, or fears
Muhammad Asad
But speak unto him in a mild manner, so that he might bethink himself or [at least] be filled with apprehension
Muhammad Mahmoud Ghali
So speak (you both) leniently (Literally: say a lenient) to him, that possibly he would remind himself or would be apprehensive."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear
Muhammad Sarwar
Both of you must speak with him in a gentle manner so that perhaps he may come to himself or have fear (of God)."
Muhammad Taqi Usmani
So speak to him in soft words. May be, he accepts the advice or fears (Allah)
Munir Mezyed
But speak to him with kind words, perhaps he may accept admonition or fear.”
MunirMezyed2023
But speak to him with kind words, perhaps he may accept admonition or show reverence.”
Musharraf Hussain
speak gently with him, so he might pay attention or fear Allah.”
Mustafa Khattab 2018
Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.”
Mustaqim
And talk to him gently so that he might reflect or fear.
N J Dawood 2014
Speak to him with gentle words; he may yet take thought and fear Us.‘
Rashad Khalifa
"Speak to him nicely; he may take heed, or become reverent."
Safi Kaskas
And speak to him gently that perhaps he may remember or fear [God]."
Samy Mahdy
So, say for him a soft saying. Perhaps he remembers, or awes.”
Shabbir Ahmed
Speak to him nicely, so that he may take heed and fear the consequences of his actions."
Shakir
Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear
Sher Ali
`But speak to him a gentle word, haply he might take heed or fear.
Syed Vickar Ahamed
"And speak to him mildly; In case he may take the warning or fear (Allah)."
T.B.Irving
Speak a soft word to him so that he may be reminded or even feel afraid."
Talal Itani & AI (2024)
But speak to him mildly; perhaps he may remember or fear.”
Talal Itani (2012)
But speak to him nicely. Perhaps he will remember, or have some fear.'
The Study Quran
Yet speak unto him gently, that haply he may remember or have fear.
The Wise Quran
And speak to him a gentle speech, perhaps he may remember or fear.'
Umm Muhammad (Sahih International)
And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [ Allah ]."
Wahiduddin Khan
But speak gently to him; perhaps he may yet take heed or even feel afraid
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."