Quran 20:119 Word by Word & Translations
20:119 Word by Word (2021)
20:119 Arabic
20:119 Transliteration
And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat."
20:119 Arabic
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
20:119 Transliteration
Waannaka la tathmao feeha wala tadha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And you will have in it that you will not go thirsty nor suffer from heat."
Abdel Haleem
be thirsty, or suffer the heat of the sun.’
Abdul Hye
you will neither suffer from thirst in it nor you will suffer from the sun.”
Abdul Majid Daryabadi
Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun
Ahmed Ali
Nor thirst nor exposure to the sun."
Ahmed Hulusi
“Indeed, you will neither be thirsty therein (in your new body) nor hot from the sun (due to not having a biological – material body)!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And that neither you feel thirst therein nor be exposed to sun.
Aisha Bewley
You will not go thirsty in it or burn in the sun.´
Ali Ünal
"And that you shall not go thirsty therein nor suffer the sun’s heat."
Ali Quli Qara'i
Indeed you will neither be thirsty in it, nor suffer from the sun.’
Amatul Rahman Omar
`And that here you shall feel no thirst nor will you be exposed to the sun.
Arthur John Arberry
neither to thirst therein, nor to suffer the sun.
Bakhtiari Nejad
and you will not be thirsty nor suffer from sun’s heat (or sunburn) in there.”
Bijan Moeinian
“Here you will never suffer from thirst nor from the sun’s heat.”
Bilal Muhammad 2018
“Nor to suffer from thirst, nor from the Sun’s heat.
Corpus.Quran
And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat
Dr. Kamal Omar
And surely to you: you remain not thirsty herein, and nor you suffer heat.
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, thou wilt not thirst in it nor suffer the heat of the sun.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And that you will neither feel thirsty here, nor suffer the heat of the sun.
Dr. Munir Munshey
And here you are not thirsty, troubled by the (sultry sweltering) sun
Edward Henry Palmer
and, verily, thou shalt not thirst therein, nor feel the noonday heat!
Faridul Haque
"And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you."
Fode Drame
and nor will you go thirsty therein nor suffer from the sunlight.
George Sale
And there is also a provision made for thee, that thou shalt not thirst therein, neither shalt thou be incommoded by heat
Hamid S. Aziz
And, verily, you shall not thirst therein, nor suffer from the sun´s heat!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
there, (you shall) neither thirst, nor suffer from the sun.
Hilali - Khan
And you (will) suffer not from thirst therein nor from the suns heat
Irving/Hegab
you will neither thirst there nor fell suns truck."
John Medows Rodwell
[see v. 118]
Linda "iLham" Barto
“…or to suffer from thirst or from the heat of the sun.”
Maududi
nor face thirst or scorching heat."
Maulana Muhammad Ali
And that thou are not thirst therein, nor exposed to the sun’s heat
Mir Aneesuddin
and you will neither be thirsty therein nor be exposed to sun's rays, (because of plenty of food, drinks, clothes and the pleasant environment)."
Mohammad Shafi
"And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel hot."
Muhammad Ahmed - Samira
And that you do not be thirsty in it, and nor sun stricken/uncovere
Muhammad Asad
and that thou shalt not thirst here or suffer from the heat of the sun."
Muhammad Mahmoud Ghali
And that you neither thirst therein, nor suffer the heat (of the sun)."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat
Muhammad Sarwar
thirst, or exposure to the hot Sun."
Muhammad Taqi Usmani
and you will not be thirsty, nor will you be exposed to sun
Munir Mezyed
And that you will not feel thirsty therein, neither will you suffer from any heat.
MunirMezyed2023
Nor feel thirsty, nor suffer from the sun's heat.”
Musharraf Hussain
here you won’t suffer pangs of thirst or the scorching heat of the sun.”
Mustafa Khattab 2018
nor will you ˹ever˺ suffer from thirst or ˹the sun’s˺ heat.”
Mustaqim
And you are not thirsty there nor are you hot.
N J Dawood 2014
you shall not thirst, or feel the scorching heat.‘
Rashad Khalifa
"Nor will you thirst therein, nor suffer from any heat."
Safi Kaskas
nor will you go thirsty or suffer the heat of the sun."
Samy Mahdy
And you are not thirsty in it, nor sultry.”
Shabbir Ahmed
"Neither do you go thirsty, nor are you exposed to the burning sun." (Well provided with food, clothing, shelter, the basic needs)
Shakir
And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel the heat of the sun
Sher Ali
`And that thou shalt not thirst therein, nor shall thou be exposed to the sun.
Syed Vickar Ahamed
"And not to suffer from thirst, nor from the suns heat."
T.B.Irving
you will neither thirst there nor fell sunstruck."
Talal Itani & AI (2024)
And you won’t be thirsty or suffer from the sun’s heat.”
Talal Itani (2012)
Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.'
The Study Quran
and that thou shalt neither thirst therein, nor suffer from the heat of the sun.
The Wise Quran
And indeed, you will not be thirsty therein nor feel the heat of the sun.'
Umm Muhammad (Sahih International)
And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
Wahiduddin Khan
you shall not thirst, nor feel the suns heat
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."