Quran 20:116 Word by Word & Translations

20:116 Word by Word (2021)

And when We said to the Angels, "Prostrate to Adam," then they prostrated, except Iblis; he refused.


20:116 Arabic

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ

20:116 Transliteration

Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We said to the angels: "Yield to Adam." They all yielded except for Satan, he refused.
Abdel Haleem
When We said to the angels, ‘Bow down before Adam,’ they did. But Iblis refused
Abdul Hye
And (remember) when We said to the angels: “Prostrate yourselves to Adam.” They prostrated except Satan, who refused.
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time We said to the angels: prostrate yourselves before Adam. They fell prostrate, but Iblis did not; he refused
Ahmed Ali
When We said to the angels: ''Bow before Adam,'' they all bowed but Iblis, who refused
Ahmed Hulusi
When We said to the angels (the forces pertaining to earth), “Prostrate to Adam (conscious being)”, they all prostrated immediately, except for Iblis... Who refrained!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when We said to angles 'prostrate before Adam; then all prostrated but Iblis (the devil) he refused.
Aisha Bewley
When We said to the angels, ´Prostrate yourselves to Adam!´ they prostrated, with the exception of Iblis who disdained to do it.
Ali Ünal
And when We said to the angels, "Prostrate yourselves before Adam," they all prostrated themselves. But Iblis did not; he refused
Ali Quli Qara'i
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused
Amatul Rahman Omar
And (recall the time) when We said to the angels, `Make obeisance to Adam (and his sons).' They (all) made obeisance, but Iblis (did not), he refused (to submit)
Arthur John Arberry
And when We said to the angels, 'Bow yourselves to Adam'; so they bowed themselves, save Iblis; he refused
Bakhtiari Nejad
And (remember) when We said to the angels: “Be humble to Adam.” then they (all) humbled except Iblis (Satan) who refused.
Bijan Moeinian
I commanded the angels: “Prostrate yourselves to Adam.” They all did, but Satan refused
Bilal Muhammad 2018
When We said to the angels, “Prostrate to Adam,” they prostrated themselves, but not Lucifer, he refused
Corpus.Quran
And when We said to the Angels Prostrate to Adam then they prostrated except Iblis he refused
Dr. Kamal Omar
And (bring to mind) when We said to the angels: “prostrate (to Me) for Adam.” So they prostrated except Iblis (the jinn), he refused
Dr. Laleh Bakhtiar
And when We said to the angels: Prostrate yourselves to Adam! They prostrated themselves, but Iblis who refused.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (recall the time) when We commanded the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam,’ they fell down in prostration except Iblis. He refused
Dr. Munir Munshey
(Remember)! We said to the angels, "Fall down prostrate before Adam!" And they all fell prostrate, except Iblees (Shaitan). He refused
Edward Henry Palmer
And when we said to the angels, ' Adore Adam,' they adored, save Iblis, who refused
Faridul Haque
And when We commanded the angels, "Prostrate before Adam" - so they all prostrated, except Iblis; he refused
Fode Drame
And when We said to the angels, “Prostrate yourselves for Adam” so they did prostrate themselves except Iblis he refused [out of arrogance].
George Sale
And remember when we said unto the angels, worship ye Adam; and they worshipped him: But Eblis refused
Hamid S. Aziz
And when We said to the angels, "Prostrate yourselves before Adam," they prostrated themselves, save Iblis, who refused
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And when We said to the angels: 'Prostrate yourselves before Adam, ' they all prostrated themselves except iblis, who refused
Hilali - Khan
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves to Adam." They prostrated (all) except Iblees (Satan), who refused
Irving/Hegab
When We told the angels: "Bow down on your knees before Adam," they [all] knelt down except for Diabolis; he refused [to do so].
John Medows Rodwell
And when We said to the angels, "Fall down and worship Adam," they worshipped all, save Eblis, who refused
Linda "iLham" Barto
When We said to the angels, “Bow to Adam,” they bowed except Iblis. He refused.
Maududi
Recall when We said to the angels: "Prostrate yourselves before Adam"; all prostrated themselves save Iblis. He refused
Maulana Muhammad Ali
And when We said to the angels: Be submissive to Adam, they submitted except Iblis; he refused
Mir Aneesuddin
And when We said to the angels, "Bow down to Adam," they (all) bowed down, except Iblis, he refused.
Mohammad Shafi
And when We asked the angels to prostrate before Adam, prostrated they all except for Iblees. He (Iblees) refused!
Muhammad Ahmed - Samira
And when We said to the angels: "Prostrate to Adam." So they prostrated except Satan/Iblis refused/hated
Muhammad Asad
For [thus it was:] when We told the angels, "Prostrate yourselves before Adam!"- they all prostrated themselves, save Ibis, who refused [to do it]
Muhammad Mahmoud Ghali
And as We said to the Angels, "Prostrate yourselves to Adam." So they prostrated themselves, except Iblis; he refused
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate (all) save Iblis; he refused
Muhammad Sarwar
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis (satan) who refused
Muhammad Taqi Usmani
When We said to the angels, .Prostrate yourselves to ‘Adam. So, all of them fell prostrate, except Iblis , who refused
Munir Mezyed
(Recall) when We said unto the angels: "Prostrate yourselves before ‘Adam’." They all prostrated themselves, except ‘Iblīs’ (-Satan-); he refused ( to obey Allâh’s command).
MunirMezyed2023
And (mention) when We said unto the Angels: "Prostrate yourselves before Adam." They all prostrated themselves except Iblīs. He refused (to yield to the command Allâh).
Musharraf Hussain
When We told the Angels, “Prostrate before Adam,” they prostrated, except Satan who refused.
Mustafa Khattab 2018
And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused ˹arrogantly˺.
Mustaqim
And when We said to the angels: "Prostrate before Adam", they prostrated except for Iblis (the devil); he refused.
N J Dawood 2014
And when We said to the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam,‘ they all prostrated themselves except Satan, who refused
Rashad Khalifa
Recall that we said to the angels, "Fall prostrate before Adam." They fell prostrate, except Satan; he refused.
Safi Kaskas
And [mention] when We said to the angels, "Bow down before Adam," and they bowed, except Iblis; he refused.
Samy Mahdy
And when We said for the angels, “Prostrate for Adam.” So, they prostrated, except Iblis; he refused.
Shabbir Ahmed
Recall when We said to the angels, "Bow before Adam, they bowed except Iblis; he refused." (Divine Laws in the Universe have been made of service to man but his selfish desire rebels against himself)
Shakir
And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they made obeisance, but Iblis (did it not); he refused
Sher Ali
And remember when WE said to the angels, `Submit to Adam,' and they all submitted. But Iblis did not. He refused to submit
Syed Vickar Ahamed
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves to Adam," they prostrated themselves, but not Satan: He refused
T.B.Irving
When We told the angels: "Bow down on your knees before Adam," they [all] knelt down except for Diabolis; he refused [to do so].
Talal Itani & AI (2024)
When We commanded the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” they all complied, except for Iblis, who refused.
Talal Itani (2012)
And when We said to the angels, 'Bow down to Adam.' They bowed down, except for Satan; he refused
The Study Quran
And when We said unto the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” they prostrated, save Iblis; he refused
The Wise Quran
And when We said to the angels, 'Prostrate to Adam,' Then they prostrated, except Iblis, he refused.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused
Wahiduddin Khan
When We said to the angels, Prostrate yourselves before Adam, they all prostrated themselves, except for Satan, who refused
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated themselves, but not Iblis: he refused