Quran 2:44 Word by Word & Translations
2:44 Word by Word (2021)
2:44 Arabic
2:44 Transliteration
Do you order [the] people [the] righteousness and you forget yourselves, while you [you] recite the Book? Then, will not you use reason?
2:44 Arabic
أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَٰبَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
2:44 Transliteration
Ata/muroona alnnasa bialbirri watansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afala taAAqiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do you exhort the people to do good, but forget yourselves, while you are reciting the Book? Do you not comprehend?
Abdel Haleem
How can you tell people to do what is right and forget to do it yourselves, even though you recite the Scripture? Have you no sense
Abdul Hye
Do you enjoin piety and righteousness on the people, and forget (to practice) yourselves when you recite the scripture? Don’t you understand?
Abdul Majid Daryabadi
Command ye mankind to piety and forget yourselves, the while ye read the Book! Understand then ye not
Ahmed Ali
Will you enjoin good deeds on the others and forget your own selves? You also read the Scriptures, why do you then not understand
Ahmed Hulusi
Do you advise people to experience the beauty formed by Allah’s Names and neglect to experience this yourselves? Though you read the Book (the knowledge of the reality of existence), will you still not use your reason?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do you order righteousness to mankind and forget yourselves whereas you read the Book? Then, have you no sense?
Aisha Bewley
Do you order people to devoutness and forget yourselves, when you recite the Book? Will you not use your intellect?
Ali Ünal
Do you enjoin upon people godliness and virtue but forget your own selves, (even) while you recite the Book (and see therein the orders, prohibitions, exhortations and warnings)? Will you not understand and come to your senses
Ali Quli Qara'i
Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not apply reason
Amatul Rahman Omar
How is it that you enjoin others to do good and neglect your ownselves while you recite the Scripture? Do you not even (after reading the Scripture) abstain (from evils)
Arthur John Arberry
Will you bid others to piety, and forget yourselves while you recite the Book? Do you not understand
Bakhtiari Nejad
Do you instruct people to do good, but you forget to do it yourselves, while you read the book? Do you not understand?
Bijan Moeinian
How is that you invite others to follow the Right path, while forgetting to follow it yourself? And this (hypocrisy) in spite of the fact that you read the Scriptures in which you are ordered to practice the righteousness! [Why are not you consistent?]
Bilal Muhammad 2018
Do you encourage right conduct on people and forget to practice it yourselves, though you study the Scripture? Will you not understand
Corpus.Quran
Do you order [the] people [the] righteousness and you forget yourselves while you [you] recite the Book Then, will not you use reason
Dr. Kamal Omar
Do you enjoin right conduct on the people and forget (to practice it) yourselves, and you continue to recite Al-Kitab (without understanding it), what then? Don’t you use your sense
Dr. Laleh Bakhtiar
You command humanity to virtuous conduct and forget yourselves while you relate the Book? Will you not, then, be reasonable?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Do you command others for piety and forget yourselves, whilst you (also) recite the Book (of Allah)? So, do you not think
Dr. Munir Munshey
You exhort others to acquire piety, but forget (to include) yourself. You do recite the scriptures! Have you, then, no sense
Edward Henry Palmer
Will ye order men to do piety and forget yourselves? ye read the Book, do ye not then understand
Faridul Haque
What! You enjoin righteousness upon people while you forget (to practise it) yourselves, whereas you read the Book? Do you not have sense
Fode Drame
Do you command the mankind unto the piety and you forget yourselves while you rehearse the book? Will you not then understand?
George Sale
Will ye command men to do justice, and forget your own souls? Yet ye read the book of the law: Do ye not therefore understand
Hamid S. Aziz
Will you order men to piety and forget it yourselves? You read the Book, do you not then understand
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Would you order righteousness on others and forget it yourselves? Yet you recite the Book, have you no sense
Hilali - Khan
Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture (the Taurat (Torah))! Have you then no sense
Irving/Hegab
Are you ordering people to be virtuous while forgetting it yourselves, even as you recite the Book (the Torah)? Will you not use you reason?
John Medows Rodwell
Will ye enjoin what is right upon others, and forget yourselves? Yet ye read the Book: will ye not understand
Linda "iLham" Barto
Do you encourage correct conduct for other people and forget it yourselves? Yet, you recite the (Bible). Will you not understand?
Maududi
How is it that you enjoin others to follow the Right Way, but forget it yourselves, though you read the Scriptures? Have you no sense at all
Maulana Muhammad Ali
Do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book? Have you then no sense
Mir Aneesuddin
What ! you enjoin people to be virtuous and forget it yourselves while you read the book, then have you no sense?
Mohammad Shafi
You tell people to be good and you forget your own selves? And you read the Book! Do you not then understand!
Muhammad Ahmed - Samira
Do you order the people with the righteousness/charitability and you forget yourselves, and you are reading/reciting The Book , do you not reason/understand/comprehend
Muhammad Asad
Do you bid other people to be pious, the while you forget your own selves -and yet you recite the divine writ? Will you not, then, use your reason?
Muhammad Mahmoud Ghali
Do you command mankind to benignancy and forget yourselves, and you recite the Book? Do you then not consider
Muhammad Marmaduke Pickthall
Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves forget (to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense
Muhammad Sarwar
Would you order people to do good deeds and forget to do them yourselves even though you read the Book? Why do you not think
Muhammad Taqi Usmani
Do you enjoin righteousness upon others while you ignore your own selves, although you keep reciting the Book? Have you then no sense
Munir Mezyed
Do you bid others to righteousness and forget yourselves while you recite the ‘Scripture’ (the ‘Torah’)? Do you not possess self- awareness that allows you to understand?
MunirMezyed2023
Do you bid others to righteousness and forget yourselves while you recite the Scripture? Don't you have conscious thoughts at least in this sense?
Musharraf Hussain
You tell people to be righteous but forget yourselves, although you read The Book? Don’t you understand?
Mustafa Khattab 2018
Do you preach righteousness and fail to practice it yourselves, although you read the Scripture? Do you not understand?
Mustaqim
Would you command people to do right and forget about yourselves, whilst you read the book (of revelation)? Don´t you think straight?
N J Dawood 2014
Would you enjoin people to be charitable and forget yourselves? Yet you recite the Scriptures. Have you no sense
Rashad Khalifa
Do you exhort the people to be righteous, while forgetting yourselves, though you read the scripture? Do you not understand?
Safi Kaskas
As you read the Book, do you command others to be virtuous and yet forget yourselves? Don't you comprehend?
Samy Mahdy
Are you commanding the people with the devotion, and forget yourselves, and you are reciting the book? So, will you not be reasoning?
Shabbir Ahmed
What! You preach righteousness to others and forget yourselves even though you read the Scripture! Don't you, then, use any sense
Shakir
What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then no sense
Sher Ali
Do you enjoined others to do what is good and forget your ownselves, while you read the book? Will you not then understand
Syed Vickar Ahamed
Do you enforce right conduct on the people, and forget (to practice it) yourselves, and yet you study the Scripture? Will you not understand
T.B.Irving
Are you ordering people to be virtuous while forgetting it yourselves, even as you recite the Book? Will you not use you reason?
Talal Itani & AI (2024)
Do you command people to righteousness, yet forget yourselves, even while you read the Scriptures? Don’t you understand?
Talal Itani (2012)
Do you command people to virtuous conduct, and forget yourselves, even though you read the Scripture? Do you not understand
The Study Quran
Will you enjoin piety upon mankind, and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not understand
The Wise Quran
Do you order mankind with righteousness and forget yourselves, and you recite the Book? Do you then not understand?
Umm Muhammad (Sahih International)
Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason
Wahiduddin Khan
Do you admonish others to do good and forget this yourselves? Yet you read the Book. Will you not then understand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand