Quran 2:37 Word by Word & Translations

2:37 Word by Word (2021)

Then received Adam from his Lord words, So (his Lord) turned towards him. Indeed He! He (is) the Oft-returning (to mercy), the Most Merciful.


2:37 Arabic

فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

2:37 Transliteration

Fatalaqqa adamu min rabbihi kalimatin fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabu alrraheemu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful
Abdel Haleem
Then Adam received some words from his Lord and He accepted his repentance: He is the Ever Relenting, the Most Merciful
Abdul Hye
Then Adam received Words (after repentance) from his Lord and Allah pardoned him. Surely, He is the Acceptor of repentance, the Merciful
Abdul Majid Daryabadi
Then Adam learnt from his Lord certain Words, and He relented toward him, verily He! He is the Relentant, the Merciful
Ahmed Ali
Then his Lord sent commands to Adam and turned towards him: Indeed He is compassionate and kind
Ahmed Hulusi
Then Adam (be aware and never forget, Adam is you!) received knowledge – words – from his Rabb (the dimension of Names within his brain) and repented (this knowledge enabled him to realize his mistake). His repentance was accepted. Indeed, HU is the accepting of repentance and the One who allows the experience of its pleasant results with His Rahimiyyah.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then Adam learnt certain words from his Lord so Allah accepted his penitence. Surely, He is the alone most Relenting, Merciful.
Aisha Bewley
Then Adam received some words from his Lord and He turned towards him. He is the Ever-Returning, the Most Merciful.
Ali Ünal
(Aware of his lapse and in the hope of retrieving his error, rather than attempting to find excuses for it,) Adam received from his Lord words that he perceived to be inspired in him (because of his remorse, and he pleaded through them for God’s forgiveness). In return, He accepted his repentance. He is the One Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)
Ali Quli Qara'i
Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful
Amatul Rahman Omar
After that Adam received from his Lord certain (useful) commandments and He turned to him with mercy. He, indeed is Oft-returning with compassion, the Ever Merciful
Arthur John Arberry
Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him; truly He turns, and is All-compassionate
Bakhtiari Nejad
Then Adam received (and learned) some words from his Lord, so He turned to him (and forgave him). Indeed, He is the acceptor of repentance and the merciful.
Bijan Moeinian
[Out of mercy] Adam received from his Lord some words of supplication. [Once he returned to his Lord with those words of supplication,] God forgave Adam as He is the most forgiving and merciful
Bilal Muhammad 2018
Then Adam learned from his Lord words of inspiration, and his Lord turned to him, for He is Oft-Returning, Mercifully Redeeming
Corpus.Quran
Then received Adam from his Lord words So (his Lord) turned towards him Indeed He He (is) the Oft-returning (to mercy) the Most Merciful
Dr. Kamal Omar
Then Adam received in inspiration, words from his Nourisher-Sustainer. And (Allah) pardoned him. Verily, He is the One Who accepts repentance, continuously Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar
Adam, then, received words from his Lord for He turned to him in forgiveness. Truly, He, He is The Accepter of Repentance, The Compassionate.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then Adam learnt some words (of humility and repentance) from his Lord. So Allah accepted his repentance. Surely, He is the One Who is Most Relenting, Ever-Merciful
Dr. Munir Munshey
Then, Adam learnt from his Lord the words (to repent with), and He accepted the repentance. Indeed, He it is Who accepts repentance, and He is the most Merciful
Edward Henry Palmer
And Adam caught certain words from his Lord, and He turned towards him, for He is the compassionate one easily turned
Faridul Haque
Then Adam learnt from his Lord certain words (of revelation), therefore Allah accepted his repentance; indeed He only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful
Fode Drame
So Adam received words from his Lord so He turned to him in repentance. Truly He is The Acceptor of repentance, The Most Merciful.
George Sale
And Adam learned words of prayer from his Lord, and God turned unto him, for He is easy to be reconciled and merciful
Hamid S. Aziz
And Adam obtained certain words (revelations) from his Lord, and He relented towards him, for He is the Relenting, the Compassionate
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful
Hilali - Khan
Then Adam received from his Lord Words . And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful
Irving/Hegab
Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!
John Medows Rodwell
And words of prayer learned Adam from his Lord: and God turned to him; for He loveth to turn, the Merciful
Linda "iLham" Barto
Adam received words [of guidance] from his Lord, and (his Lord) forgave him. He is the Responder and the Most Merciful.
Maududi
At that time Adam learnt appropriate words from his Lord and repented, and his Lord accepted his repentance, for He is very Relenting and very Merciful
Maulana Muhammad Ali
Then Adam received (revealed) words from his Lord, and He turned to him (mercifully). Surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful
Mir Aneesuddin
Then Adam received (some) words from his Fosterer, because He turned towards him (mercifully), He is certainly the Accepter of repentance, the Merciful.
Mohammad Shafi
Adam thereupon learned/received Words from his Lord, Who then pardoned him. Surely, He is the One Who forgives, the One Merciful
Muhammad Ahmed - Samira
So Adam received from his Lord words/expressions, so (He) forgave on him, that He is, He is the forgiver , the most merciful
Muhammad Asad
Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace
Muhammad Mahmoud Ghali
Then Adam received (some) Words from his Lord; so He relented towards him; surely He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful
Muhammad Sarwar
Adam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
Then ‘Adam learned certain words (to pray with) from his Lord; so, Allah accepted his repentance. No doubt, He is the Most-Relenting, the Very-Merciful
Munir Mezyed
Then ‘Adam’ received words from his Lord Who accepted his repentance. Indeed, He is the One Who is the Oft-Returning (to mercy), the Most Merciful.
MunirMezyed2023
Then Adam received Words from his Lord Who accepted his repentance. Most certainly He is the One Who is the Oft-Returning (to Mercy), the Most Merciful.
Musharraf Hussain
Then,Adam received words of inspirationfrom his Lord, so He accepted his repentance; He is Forgiving, Kind.
Mustafa Khattab 2018
Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful.
Mustaqim
Then Adam received words (of guidance) from his Lord, and He turned back to him, for He is full of acceptance and mercy.
N J Dawood 2014
Then Adam received commandments from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Relenting One, the Compassionate
Rashad Khalifa
Then, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.
Safi Kaskas
Then Adam received word from his Lord, and He accepted his repentance. He alone is the Accepter of Repentance, the Mercy Giver.
Samy Mahdy
Then Adam received words from his Lord. So, He repented, upon him. He is Al-Tawab (The Acceptor of Repentance), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
Shabbir Ahmed
(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally (7:23-24)
Shakir
Then Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful
Sher Ali
Then Adam learnt from his Lord certain words of prayer. So HE turned towards him with mercy. Surely HE is Oft-Returning with compassion, and is Merciful
Syed Vickar Ahamed
Then Adam received the words of inspiration, from his Lord, and his Lord forgave him; For He is One Who accepts Repentance (Tawwab), Most Merciful (Raheem)
T.B.Irving
Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!
Talal Itani & AI (2024)
Then Adam received words from his Lord, and He accepted his repentance. He is the Acceptor of Repentance, the Merciful.
Talal Itani (2012)
Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful.
The Study Quran
Then Adam received words from his Lord, and He relented unto him. Indeed, He is the Relenting, the Merciful
The Wise Quran
Then Adam received words from his Lord, so He turned towards him. Indeed, He, He is the Relenting, the Compassionate.
Umm Muhammad (Sahih International)
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful
Wahiduddin Khan
Then Adam received some words [of prayer] from his Lord and He accepted his repentance. He is the Forgiving One, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful