Quran 2:244 Word by Word & Translations
2:244 Word by Word (2021)
2:244 Arabic
2:244 Transliteration
And fight in (the) way (of) Allah, and know that Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
2:244 Arabic
وَقَٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2:244 Transliteration
Waqatiloo fee sabeeli Allahi waiAAlamoo anna Allaha sameeAAun AAaleemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable.
Abdel Haleem
Fight in God’s cause and remember that He is all hearing and all knowing
Abdul Hye
Fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearer, All-Knower.
Abdul Majid Daryabadi
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing
Ahmed Ali
Fight in the way of God, and remember that God hears all and knows everything
Ahmed Hulusi
Fight in the way of Allah and know well that Allah is the Sami and the Aleem.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And fight in the way of Allah and know that Allah Hears Knows.
Aisha Bewley
Fight in the Way of Allah. Know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Ali Ünal
(Do not act in fear of death; rather,) fight in God’s cause, and know that God is All-Hearing, All-Knowing
Ali Quli Qara'i
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all-hearing, all-knowing
Amatul Rahman Omar
And fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Arthur John Arberry
So fight in God's way, and know that God is All-hearing, All-knowing
Bakhtiari Nejad
And fight in God's way and know that God hears all and knows all.
Bijan Moeinian
Fight for the cause of your Lord and know that God hears everything and knows everything
Bilal Muhammad 2018
Then strive in the cause of God, and know that God hears and knows all things
Corpus.Quran
And fight in (the) way (of) Allah and know that Allah (is) All-Hearing All-Knowing
Dr. Kamal Omar
And ‘fight to kill’ in the way of Allah and beware that certainly Allah is All-Hearer, All-Knower
Dr. Laleh Bakhtiar
So fight in the Way of God, and know that God is Hearing, Knowing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, (O Muslims,) fight in the way of Allah (to establish peace and safeguard human dignity) and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Dr. Munir Munshey
Fight for the cause of Allah, and know (for sure) that Allah is all-Hearing, and all-Knowing
Edward Henry Palmer
Fight then in God's way, and know that God both hears and knows
Faridul Haque
And fight in Allah's cause and know well that Allah is All Hearing, All Knowing
Fode Drame
And fight in the way of Allah and know that Allah is All-hearing, All-knowing.
George Sale
Fight for the religion of God, and know that God is he who heareth and knoweth
Hamid S. Aziz
Fight then in the way of Allah, and know that Allah is both Hearer and Knower
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Fight in the way of Allah. And know that Allah is the Hearer and the Knower
Hilali - Khan
And fight in the Way of Allah and know that Allah is All-Hearer, All-Knower
Irving/Hegab
Fight in Allah (God)'s way and know that Allah (God) is Alert, Aware.
John Medows Rodwell
Fight for the cause of God; and know that God is He who Heareth, Knoweth
Linda "iLham" Barto
Fight in the way of Allah. Know that Allah is All-hearing, the All-knowing.
Maududi
O Muslims, fight in the way of Allah and know that Allah hears everything and knows everything
Maulana Muhammad Ali
And fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearing, Knowing
Mir Aneesuddin
And fight in the way of Allah and know that Allah is Hearing, Knowing.
Mohammad Shafi
And fight, in Allah's way, and rest assured that Allah hears, knows
Muhammad Ahmed - Samira
And fight/kill in God's way/road/sake, and know that God (is) hearing/listening, knowledgeable
Muhammad Asad
Fight, then, in God's cause, and know that God is all-hearing, all-knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
And fight in the way of Allah and know that Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Marmaduke Pickthall
Fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearer, Knower
Muhammad Sarwar
Fight for the cause of God and know that God is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
Fight in the way of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Munir Mezyed
Fight for (serving) the cause of Allâh, and know that Allâh is All-Hearing, All-Knowing.
MunirMezyed2023
Fight in the cause of Allâh and know that Allâh is All-Hearing, All-Knowing.
Musharraf Hussain
Fight in the cause of Allah, and remember He is the Hearer, the Knower
Mustafa Khattab 2018
Fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Mustaqim
So fight in the way of Allah and know that Allah hears and knows.
N J Dawood 2014
Fight for the cause of God, and know that He assuredly hears all and knows all.
Rashad Khalifa
You shall fight in the cause of GOD, and know that GOD is Hearer, Knower.
Safi Kaskas
Fight in God's path, and know that God hears all and knows all.
Samy Mahdy
And fight in Allah’s pathway, and know that Allah is Hearer, Knowledgeable.
Shabbir Ahmed
We had told them, "Fight in the Cause of Allah, and know that Allah is Hearer, Knower." Fight in self-defense, and against oppression and aggression (2:190-194)
Shakir
And fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearing, Knowing
Sher Ali
And fight in the cause of ALLAH and know that ALLAH is All-Hearing, All-Knowing
Syed Vickar Ahamed
Then fight in the cause of Allah, and know that Allah hears and knows all things
T.B.Irving
Fight in God´s way and know that God is Alert, Aware.
Talal Itani & AI (2024)
Fight in the cause of God, and know that God is All-Hearing, All-Knowing.
Talal Itani (2012)
Fight in the cause of God, and know that God is Hearing and Knowing
The Study Quran
So fight in the way of God, and know that God is Hearing, Knowing
The Wise Quran
So fight in God's way, and know that God is hearing, knowing.
Umm Muhammad (Sahih International)
And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing
Wahiduddin Khan
Fight [in defence] in God's cause and remember that He is all hearing and all knowing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things