Quran 2:209 Word by Word & Translations
2:209 Word by Word (2021)
2:209 Arabic
2:209 Transliteration
Then if you slip from after [what] came to you (from) the clear proofs, then know that Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
2:209 Arabic
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2:209 Transliteration
Fa-in zalaltum min baAAdi ma jaatkumu albayyinatu faiAAlamoo anna Allaha AAazeezun hakeemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
But if you slip after the clarity has come to you, then know that God is Noble, Wise.
Abdel Haleem
If you slip back after clear proof has come to you, then be aware that God is almighty and wise
Abdul Hye
Then if you slide back after the clear signs have came to you, then know that Allah is All-Mighty, All-Wise.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore if ye slip after that which hath come unto you of the evidence then - know that Allah is Mighty, Wise
Ahmed Ali
If you falter even after Our signs have reached you, then do not forget that God is all-powerful and all-wise
Ahmed Hulusi
If after you have been given this much clear proof you still deviate, know well that Allah is the Aziz (He will subject you to the consequences of your deeds with His unchallengeable might) and the Hakim.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And even after this, that clear commands have come unto you, you slip, then know that Allah is Mighty, Wise.
Aisha Bewley
If you backslide after the Clear Signs have come to you, know that Allah is Almighty, All-Wise.
Ali Ünal
If you stumble and fall back (from following God’s way to realize peace and agreement) after the clear proofs of the truth have come to you, then know that God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise
Ali Quli Qara'i
And should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that Allah is all-mighty, all-wise
Amatul Rahman Omar
But if you slip off even after the clear proofs that have come to you, then bear in mind, that Allah is All-Mighty, All-Wise
Arthur John Arberry
But if you slip, after the clear signs have come to you, know then that God is All-mighty, All-wise
Bakhtiari Nejad
But if you stumbled after clear evidences came to you, know that God is powerful and wise.
Bijan Moeinian
Now if you slip after being exposed to such undeniable signs, know that you are challenging the Most Powerful and the Most Wise
Bilal Muhammad 2018
If you backslide, after guidance has come to you, know then that God is Exalted in Power, the Wise
Corpus.Quran
Then if you slip from after [what] came to you (from) the clear proofs then know that Allah (is) All-Mighty All-Wise
Dr. Kamal Omar
Then if you slided back after Al-Bayyinat has come to you, then know that Allah is Exalted in power, All-Wise
Dr. Laleh Bakhtiar
But if you slipped after drew near you the clear portents, then, know that God is Almighty, Wise.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And if you err even after Our clear signs have come to you, then bear in mind that Allah is All-Mighty, All-Wise
Dr. Munir Munshey
The clear proofs have already come to you. Despite that, if you lapse and stumble (into disobedience and disbelief), then know (for sure) that Allah is the Mightiest and the Wisest
Edward Henry Palmer
And if ye slip after that the manifest signs have come to you, then know that God is the mighty, the wise
Faridul Haque
And if you renege, even after the clear commands have come to you, then know well that Allah is Almighty, Wise
Fode Drame
But if you slip after that clear signs have come to you then know that Allah is All-mighty, All-wise.
George Sale
If ye have slipped after the declarations of our will have come unto you, know that God is mighty and wise
Hamid S. Aziz
And if you slip after the manifest signs have come to you, then know that Allah is the Mighty, the Wise
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If you lapse back after the clear verses that have come to you, know that Allah is the Almighty, the Wise
Hilali - Khan
Then if you slide back after the clear signs (Prophet Muhammad SAW and this Quran, and Islam) have come to you, then know that Allah is All-Mighty, All-Wise
Irving/Hegab
If you should lapse after clear explanations have come to you, then know that Allah (God) is Powerful, Wise.
John Medows Rodwell
But if ye lapse after that our clear signs have come to you, know that God is Mighty, Wise
Linda "iLham" Barto
If you regress after clarity has come to you, know that Allah is Victorious, Perfectly Wise.
Maududi
If you lapse back after receiving the clear teachings that have come to you, know it well that Allah is All-Powerful, All-Wise
Maulana Muhammad Ali
But if you slip after clear arguments have come to you, then know that Allah is Mighty, Wise
Mir Aneesuddin
But if you slip after clear proofs have come to you then know that Allah is Mighty, Wise.
Mohammad Shafi
If then you revert to wrong-doing, after what has come to you of signs clear, you for certain that Allah is Omnipotent, Wise
Muhammad Ahmed - Samira
So if you slipped/fell/sinned from after the evidences came to you, so know that God (is) glorious/mighty ,wise/judicious
Muhammad Asad
And if you should stumble after all evidence of the truth has come unto you, then know that, verily, God is almighty, wise
Muhammad Mahmoud Ghali
So, in case you slide back even after the supreme evidences have come to you, know then that Allah is Ever-Mighty, Ever-Wise
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if ye slide back after the clear proofs have come unto you, then know that Allah is Mighty, Wise
Muhammad Sarwar
If you are seduced after you have received the authoritative guidance, know that God is Majestic and Wise
Muhammad Taqi Usmani
and if you slip, even after clear signs have come to you, then you must know that Allah is Mighty, Wise
Munir Mezyed
If it happens that you deviate (from the upright faith) after receiving the full knowledge of the truth, (then you’ll need to know that) Allâh is All-Mighty, All-Wise.
MunirMezyed2023
And if you stumble after the irrefutable Signs have been shown to you (then you’ll need to know that) Allâh is Almighty, All-Wise.
Musharraf Hussain
If you should turn back after clear signs have come to you, then know that Allah is the Almighty and the Wise.
Mustafa Khattab 2018
If you falter after receiving the clear proofs, then know that Allah is indeed Almighty, All-Wise.
Mustaqim
And if you step out of line after the clear evidence has come to you, then know that Allah is mighty and wise.
N J Dawood 2014
If you lapse after the conspicuous signs that have come to you, know that God is mighty and wise
Rashad Khalifa
If you backslide, after the clear proofs have come to you, then know that GOD is Almighty, Most Wise.
Safi Kaskas
If you should stumble after clear signs have come to you, be aware that God is Powerful and Wise.
Samy Mahdy
So, if you slipped after the proofs have come to you, So, know that Allah is Mighty, Wise.
Shabbir Ahmed
(There will be attempts at beclouding the Profound Message of the Qur'an as happened in the case of earlier Scriptures. Certain man-made books will be created and promoted as if they were equivalent to or superseded the Qur'an). If you falter or backslide after these Clear Verses have been conveyed to you, know that Allah is Almighty, Wise. (You will then suffer the consequences in both lives for disregarding His Wisdom)
Shakir
But if you slip after clear arguments have come to you, then know that Allah is Mighty, Wise
Sher Ali
But if you slip after the clear Signs that have come to you, then know that ALLAH is Mighty and Wise
Syed Vickar Ahamed
Then, if you go back after the Clear (Signs) have come to you, then know that Allah is Exalted in Power, Wise
T.B.Irving
If you should lapse after explanations have come to you, then know that God is Powerful, Wise.
Talal Itani & AI (2024)
If you relapse after the clear signs have come to you, then know that God is Powerful and Wise.
Talal Itani (2012)
But if you slip after the proofs have come to you, know that God is Powerful and Wise
The Study Quran
And should you stumble after the clear proofs have come to you, then know that God is Mighty, Wise
The Wise Quran
And if you slip after the clear proofs have come to you, then know that God is the Mighty, the Wise.
Umm Muhammad (Sahih International)
But if you deviate after clear proofs have come to you, then know that Allah is Exalted in Might and Wise
Wahiduddin Khan
But if you lapse after the clear signs that have come to you, then know that God is mighty and wise
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
If ye backslide after the clear (Signs) have come to you, then know that Allah is Exalted in Power, Wise