Quran 2:131 Word by Word & Translations
2:131 Word by Word (2021)
2:131 Arabic
2:131 Transliteration
When said to him his Lord "Submit (yourself)," he said, "I (have) submitted to (the) Lord (of) the worlds."
2:131 Arabic
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
2:131 Transliteration
Ith qala lahu rabbuhu aslim qala aslamtu lirabbi alAAalameena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
When his Lord said to him: "Submit," he said: "I submit to the Lord of the worlds.
Abdel Haleem
His Lord said to him, ‘Devote yourself to Me.’ Abraham replied, ‘I devote myself to the Lord of the Universe,’
Abdul Hye
When his Lord asked him: "Submit (be a Muslim)!" He said: "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the worlds."
Abdul Majid Daryabadi
Recall what time his Lord said unto him: submit, he said: I submit to the Lord of the Worlds
Ahmed Ali
(For) when his Lord said to him: "Obey," he replied: "I submit to the Lord of all the worlds."
Ahmed Hulusi
When his Rabb said to him “Submit”, he said “I have submitted to the Rabb of the worlds” (Abraham had been made aware of his submission to the Rabb of the worlds).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When his Lord said to him, "Surrender", submitted he, 'I surrendered to Him, Who is the Lord of all the worlds'.
Aisha Bewley
When his Lord said to him, ´Become a Muslim!´ he said, ´I am a Muslim who has submitted to the Lord of all the worlds.´
Ali Ünal
When his Lord told him, "Submit yourself wholly (to your Lord)," he responded: "I have submitted myself wholly to the Lord of the worlds."
Ali Quli Qara'i
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
Amatul Rahman Omar
When his Lord said to him, `Submit,' he said, `I have already submitted to the Lord of the worlds.
Arthur John Arberry
When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.
Bakhtiari Nejad
When his Lord told him: “Submit,” he said: “I submit to the Lord of humankind.”
Bijan Moeinian
When Abraham’s Lord said to him: “Be a Muslim (submit yourself.)”, he replied: “I am now a Muslim (Submitter) to the Lord of the worlds.”
Bilal Muhammad 2018
Behold, his Lord said to him, “Bow down.” He said, “I do bow to the Lord of the universe.
Corpus.Quran
When said to him his Lord Submit (yourself) he said I (have) submitted (myself) to (the) Lord (of) the worlds
Dr. Kamal Omar
When his Nourisher-Sustainer said to him: “Accept Islam!” He said: “I have accepted Islam under submission to the Nourisher-Sustainer of the worlds.”
Dr. Laleh Bakhtiar
When his Lord said to him: Submit! He said: I submitted to the Lord of the worlds.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (recall) when his Lord commanded him: ‘Bow down (before Me),’ he submitted: ‘I bow down before the Lord of all the worlds.
Dr. Munir Munshey
When his Lord said to him, "Surrender", he responded (promptly), "I submit to the Lord of the universe!"
Edward Henry Palmer
When his Lord said to him, 'Be resigned,' he said, 'I am resigned unto the Lord of the worlds.
Faridul Haque
When his Lord said to him, "Submit", he said, "I have submitted to the Lord Of The Creation."
Fode Drame
When his Lord said unto him, “Submit yourself wholly.” He said, “I have submitted myself wholly to Lord of the worlds.”
George Sale
When his Lord said unto him, resign thy self unto me; he answered, I have resigned my self unto the Lord of all creatures
Hamid S. Aziz
Behold! His Lord said to him, "Surrender" he said, "I have surrendered unto the Lord of the worlds."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When his Lord said to him: 'Submit, ' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds.
Hilali - Khan
When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)."
Irving/Hegab
So when his Lord told him: "Commit yourself to [live in] peace"; he said: "I have already committed myself peacefully to the Lord of the Universe!"
John Medows Rodwell
When his Lord said to him, "Resign thyself to me," he said, "I resign myself to the Lord of the Worlds."
Linda "iLham" Barto
Recall when his Lord said to him, “Surrender your life to Me.” (Abraham) answered, “I surrender to the Lord of All the Worlds.”
Maududi
When his Lord said to him, "Surrender," he promptly responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe (and become a Muslim)."
Maulana Muhammad Ali
When his Lord said to him, Submit, he said: I submit myself to the Lord of the worlds
Mir Aneesuddin
When his Fosterer said to him (Ibrahim), "Submit." He replied, "I submit before the Fosterer of the worlds." ed, "I submit before the Fosterer of the worlds."
Mohammad Shafi
When his Lord told him, "Submit", he obeyed: "I submit to the Lord of the worlds!"
Muhammad Ahmed - Samira
When his Lord said to him: "Submit/surrender/be Moslem ." He said: "I submitted/surrendered/became Moslem to the creations all together's/(universes') Lord."
Muhammad Asad
When his Sustainer said to him, "Surrender thyself unto Me!" - he answered, "I have surrendered myself unto [Thee,] the Sustainer of all the worlds."
Muhammad Mahmoud Ghali
As his Lord said to him, "Surrender, " (i.e., be muslim) he said, "I have surrendered to The Lord of the worlds."
Muhammad Marmaduke Pickthall
When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds
Muhammad Sarwar
When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe."
Muhammad Taqi Usmani
When his Lord said to him, .Submit!. He said, .I submit myself to the Lord of all the worlds
Munir Mezyed
(Mention) when his Lord said unto him: "Submit". He said: "I have submitted (myself completely to the authority of Allâh), the Lord of all the worlds.
MunirMezyed2023
And (mention) when his Lord said to him: ‘Submit’. He said: ‘I have already submitted my whole self to (the authority of Allâh), the Lord of all the beings.
Musharraf Hussain
Rememberwhen His Lord said to him: “Submit”, and he replied: “I submit myself to the Lord of the Universe”.
Mustafa Khattab 2018
When his Lord ordered him, “Submit ˹to My Will˺,” he responded, “I submit to the Lord of all worlds.”
Mustaqim
When his Lord said to him: submit!, he said: I have submitted to the Lord of all worlds.
N J Dawood 2014
When his Lord said to him: ‘Submit,‘ he answered: ‘I have submitted to the Lord of the Universe
Rashad Khalifa
When his Lord said to him, "Submit," he said, "I submit to the Lord of the universe."
Safi Kaskas
When his Lord told him, "Submit," he said, "I have submitted to the Lord of the worlds."
Samy Mahdy
When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I have submitted for The Worlds' Lord.”
Shabbir Ahmed
When his Lord said unto him, "Surrender!" He said without hesitation, "I have surrendered unto the Lord of the Worlds."
Shakir
When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds
Sher Ali
When his Lord said to Him, `Submit', he said, `I have already submitted to the Lord of the worlds.
Syed Vickar Ahamed
Listen! His Lord said to him: "Bow (your will to Me):" He (Ibrahim) said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe (Rab-ul-'Ala'meen)."
T.B.Irving
So when his Lord told him: "Commit yourself to [live in] peace"; he said: "I have already committed myself peacefully to the Lord of the Universe!"
Talal Itani & AI (2024)
When his Lord said to him, “Submit,” he said, “I have submitted to the Lord of the worlds.”
Talal Itani (2012)
When his Lord said to him, 'Submit!' He said, 'I have submitted to the Lord of the Worlds.'
The Study Quran
And when his Lord said unto him, “Submit!” he said, “I submit to the Lord of the worlds.
The Wise Quran
When his Lord said to him, 'Submit,' he said, 'I have submitted to the Lord of the worlds.'
Umm Muhammad (Sahih International)
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
Wahiduddin Khan
When his Lord said to him, Surrender! he responded, I have surrendered to the Lord of the Universe
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."