Quran 2:122 Word by Word & Translations

2:122 Word by Word (2021)

O Children (of) Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds.


2:122 Arabic

يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

2:122 Transliteration

Ya banee isra-eela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
O Children of Israel, remember My blessings that I had blessed you with, and that I had preferred you over all the worlds.
Abdel Haleem
Children of Israel, remember how I blessed you and favoured you over other people
Abdul Hye
O children of Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you, and that I preferred you over all the nations.
Abdul Majid Daryabadi
O Children of Isra'il! remember My favour wherewith favoured you, and that I preferred you over the world
Ahmed Ali
O children of Israel, remember the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world
Ahmed Hulusi
O children of Israel, remember My favor upon you (that I informed you of your innermost essential reality), and that I made you superior over various nations.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
O Children of Yaqoob! Remember My favour which I bestowed upon you and that I exalted you above all people of that period.
Aisha Bewley
Tribe of Israel! remember the blessing I conferred on you, and that I preferred you over all other beings.
Ali Ünal
O Children of Israel! Remember My favor that I bestowed upon you (by choosing Prophets and Messengers from amongst you and granting you a great kingdom, and by giving you a Book and guiding you to the Straight Path), and that I once exalted you above all peoples
Ali Quli Qara'i
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations
Amatul Rahman Omar
O children of Israel! remember My favour which I conferred upon you, and that I exalted you above all your contemporaries
Arthur John Arberry
Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings
Bakhtiari Nejad
Children of Israel, remember My favor that I granted you and I preferred you over all other people.
Bijan Moeinian
Now the children of Israel, remember my favor to you when I made you the most favored nation
Bilal Muhammad 2018
O Children of Israel, call to mind the favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others
Corpus.Quran
O Children (of) Israel Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds
Dr. Kamal Omar
O progeny of Israiel! Bring to mind My Grace which I bestowed upon you and that, I preferred you over the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar
O Children of Israel! Remember My divine blessing with which I was gracious to you, and that I gave you an advantage over the worlds.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O Children of Ya‘qub (Jacob)! Remember My favour that I bestowed upon you, and (especially) the supremacy which I awarded you over all the communities (of that age)
Dr. Munir Munshey
Oh children of Israel! Recall My (special) favors that I bestowed upon you. Indeed, I gave you precedence over the entire world
Edward Henry Palmer
O children of Israel! remember my favours with which I favoured you, and that I have preferred you over the worlds
Faridul Haque
O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine which I bestowed upon you and made you superior to all others of your time. (By sending Noble Messengers among you)
Fode Drame
O Children of Israel! Remember my blessing with which I blessed you. I had indeed favoured you over the other peoples.
George Sale
O children of Israel, remember my favour wherewith I have favoured you, and that I have preferred you before all nations
Hamid S. Aziz
O children of Israel! Remember My favours which I bestowed on you, and that I have preferred you over the (other people of the) worlds
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred your (prophets among you) above the worlds
Hilali - Khan
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the Alameen (mankind and jinns) (of your time-period, in the past)
Irving/Hegab
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed on you, and how I preferred you over [everyone in] the Universe [by mentioning Muhammad in the Torah (Deuteronomy 18:18)].
John Medows Rodwell
O children of Israel! remember my favour wherewith I have favoured you, and that high above all mankind have I raised you
Linda "iLham" Barto
O Children of Israel, remember the favor I bestowed upon you and that I chose you over all other people.
Maududi
O children of Israel, remember that special favour 1 bestowed upon you, and that I exalted you above all the communities of the world
Maulana Muhammad Ali
O Children of Israel, call to mind My favour which I bestowed on you and that I made you excel the nations
Mir Aneesuddin
O children of Israel ! remember My favour with which I favoured you and that I preferably favoured you (compared to others in) the worlds.
Mohammad Shafi
O Children of Israel! Remember My Favour that I bestowed upon you. And remember that I gave you preference over the Worlds
Muhammad Ahmed - Samira
You Israel's sons and daughters, remember My blessing , that I blessed on you, and that I preferred/favoured you over the creations all together/(universes)
Muhammad Asad
O CHILDREN of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people
Muhammad Mahmoud Ghali
O Seeds (Or: sons) of Israel) remember My favor wherewith I favored you, and that I graced you over the worlds
Muhammad Marmaduke Pickthall
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures
Muhammad Sarwar
Children of Israel, recall My favor to you and the preference that I gave to you over all the other nations
Muhammad Taqi Usmani
O children of Isra‘il (Israel), remember My blessing that I conferred upon you, and that I gave you excellence over the worlds
Munir Mezyed
O’ ‘Children of Israel’, remember My grace which I have bestowed upon you, and that I preferred you over all the other nations.
MunirMezyed2023
O’ Children of Israel, remember My (divine) grace which I have bestowed upon you, and that I preferred you above all the peoples.
Musharraf Hussain
Children of Israel, remember My gifts to you; I preferred you over all other people.
Mustafa Khattab 2018
O Children of Israel! Remember My favours upon you and how I honoured you above the others.
Mustaqim
Oh Children of Israel, remember My blessing with which I favoured you and that I preferred you over everybody else.
N J Dawood 2014
Children of Israel, remember the favour I have bestowed upon you, and that I exalted you above the nations.
Rashad Khalifa
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people.
Safi Kaskas
O Children of Israel, remember my blessings which I gave you and that I preferred you above all human kind.
Samy Mahdy
O Israel's children! Remember my graces which I graced upon you, and that I have favored you over the worlds.
Shabbir Ahmed
(The Children of Israel can easily relate to what has just been said.) O Children of Israel! Remember My Bliss with which I blessed you and how I gave you distinction over all other peoples of the time
Shakir
O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations
Sher Ali
O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you, and that I exalted you above all the nations of the time
Syed Vickar Ahamed
O Children of Israel! Remember the special favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message)
T.B.Irving
0 Children of Israel, remember My favor which I bestowed on and how I preferred you over [everyone in] the Universe.
Talal Itani & AI (2024)
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and how I favored you above all the nations.
Talal Itani (2012)
O Children of Israel! Remember My blessing which I bestowed upon you, and that I have favored you over all people
The Study Quran
O Children of Israel! Remember My Blessing which I bestowed upon you, and that I favored you above the worlds
The Wise Quran
O children of Israel! Remember my favour which I bestowed upon you, and that I favoured you over the worlds.
Umm Muhammad (Sahih International)
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds
Wahiduddin Khan
Children of Israel, remember My favour which I have bestowed upon you, and how I preferred you above all other people
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message)