Quran 2:10 Word by Word & Translations
2:10 Word by Word (2021)
2:10 Arabic
2:10 Transliteration
In their hearts (is) a disease, so has increased them Allah (in) disease; and for them (is) a punishment painful because they used to [they] lie.
2:10 Arabic
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
2:10 Transliteration
Fee quloobihim maradun fazadahumu Allahu maradan walahum AAathabun aleemun bima kanoo yakthiboona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
In their hearts is a disease, so God increases their disease, and they will have a painful retribution for what they have denied.
Abdel Haleem
There is a disease in their hearts, to which God has added more: agonizing torment awaits them for their persistent lying
Abdul Hye
In their hearts there is a disease (of doubt and hypocrisy), and Allah has increased their disease. For them there is a painful punishment because they used to tell lies.
Abdul Majid Daryabadi
In their hearts is a disease, so Allah hath increased unto them that disease; and unto them shall be a torment afflictive, for they have been lying
Ahmed Ali
Sick are their hearts, and God adds to their malady. For them is suffering for they lie
Ahmed Hulusi
Their consciousness is not capable of healthy thought (they are unable to perceive the reality), and Allah has increased this. They will incur a painful suffering for denying their reality.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
In their hearts is a disease, so Allah has increased their disease and for them is a painful torment, the recompense of their lies.
Aisha Bewley
There is a sickness in their hearts and Allah has increased their sickness. They will have a painful punishment on account of their denial.
Ali Ünal
In the very center of their hearts is a sickness (that dries up the source of their spiritual life, extinguishes their power of understanding and corrupts their character), and (because of their moral corruption and the tricks they deploy out of envy and malice) God has increased them in sickness. For them is a painful punishment because they habitually lie
Ali Quli Qara'i
There is a sickness in their hearts; then Allah increased their sickness, and there is a painful punishment for them because of the lies they used to tell
Amatul Rahman Omar
In their hearts was a disease (of hypocrisy), and Allah has increased their disease (by making Islam triumphant). A woeful punishment awaits them because of their persistent lies
Arthur John Arberry
In their hearts is a sickness, and God has increased their sickness, and there awaits them a painful chastisement for that they have cried lies
Bakhtiari Nejad
There is a disease in their hearts and God has increased their disease and they will have a painful punishment because they were lying.
Bijan Moeinian
These hypocrites have a disease in their hearts and [as they are not looking for a cure] God intensifies their disease and there is painful doom for them in store in account of their lies (attitude.
Bilal Muhammad 2018
In their hearts is a disease, and God has increased their disease, and horrifying is the penalty they incur, because they are false to themselves
Corpus.Quran
In their hearts (is) a disease so has increased them Allah (in) disease and for them (is) a punishment painful because they used to [they] lie
Dr. Kamal Omar
In their understandings is a sickness, so Allah has intensified their sickness; and a grievous punishment awaits them because they used to utter lies
Dr. Laleh Bakhtiar
In their hearts is a sickness. Then, God increased them in sickness, and for them is a painful punishment because they had been lying against themselves.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
In their hearts is a disease. So Allah has worsened their disease. And for them, there is painful punishment because they used to tell lies
Dr. Munir Munshey
They have the disease (of doubt) in their heart, and Allah makes their disease grow. Because they deny (the truth), there exists a painful punishment for them
Edward Henry Palmer
In their hearts is a sickness, and God has made them still more sick, and for them is grievous woe because they lied
Faridul Haque
In their hearts is a disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment, because of their lies
Fode Drame
In their hearts there is a sickness so Allah increased them in sickness and for them there is a painful punishment because of that they used to lie.
George Sale
There is an infirmity in their hearts, and God hath increased that infirmity; and they shall suffer a most painful punishment, because they have disbelieved
Hamid S. Aziz
In their heart is a sickness, and Allah has made them still more sick, and for them is grievous woe because they lied
Hasan Al-Fatih Qaribullah
There is a sickness in their hearts which Allah has increased. For them there is a painful punishment because they lie
Hilali - Khan
In their hearts is a disease (of doubt and hypocrisy) and Allah has increased their disease. A painful torment is theirs because they used to tell lies
Irving/Hegab
Their hearts contain malice so Allah (God) has increased their [share of] malice. They will have painful torment because they have been lying.
John Medows Rodwell
Diseased are their hearts! And that disease hath God increased creased to them. Their's a sore chastisement, for that they treated their prophet as a liar
Linda "iLham" Barto
Their hearts are sick, and Allah makes their sickness worse. A great punishment awaits them because of their dishonesty.
Maududi
In their hearts is a disease which Allah has increased all the more and a painful doom is in store for them for the lie they utter
Maulana Muhammad Ali
In their hearts is a disease, so Allah increased their disease, and for them is a painful chastisement because they lie
Mir Aneesuddin
In their hearts is a disease, so Allah has increased their disease, and there is a painful punishment for the because they were deniers.
Mohammad Shafi
In their minds is a disease, and Allah has increased the disease for them. And for them, a painful punishment as they have been lying
Muhammad Ahmed - Samira
In their hearts/minds (is) sickness/disease, so God increased them sickness/disease, and for them (is a) painful torture because (of) what they were lying/denying/falsifying
Muhammad Asad
In their hearts is disease, and so God lets their disease increase; and grievous suffering awaits them because of their persistent lying
Muhammad Mahmoud Ghali
In their hearts is a sickness. So Allah has increased them in sickness, and for them is a painful torment for (that) they used to lie
Muhammad Marmaduke Pickthall
In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom is theirs because they lie
Muhammad Sarwar
A sickness exists in their hearts to which God adds more sickness. Besides this, they will suffer a painful punishment as a result of the lie which they speak
Muhammad Taqi Usmani
In their hearts there is a malady, so Allah has made them grow in their malady; and for them there is a grievous punishment, because they have been lying
Munir Mezyed
In their hearts, there is a disease and Allâh has increased their disease. And (in the ‘Hereafter’) they will be subjected to an extremely painful chastisement for the lies which they used to contrive.
MunirMezyed2023
In their hearts, there is a disease and Allâh has increased their disease. And (in the Hereafter), they will be subjected to an extremely painful chastisement for the lies which they were inclined to invent.
Musharraf Hussain
There’s a disease in their hearts, and Allah has increased their disease, and they shall have a painful punishment because of the lies they told
Mustafa Khattab 2018
There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies.
Mustaqim
There is an illness in their hearts, and Allah increases that illness for them, and painful punishment awaits them because of their lying.
N J Dawood 2014
There is a sickness in their hearts which God has aggravated: grievous punishment awaits them for the lies they ever told
Rashad Khalifa
In their minds there is a disease. Consequently, GOD augments their disease. They have incurred a painful retribution for their lying.
Safi Kaskas
They have a sickness in their hearts, and God has made them even sicker. They will have a painful punishment because of their lies.
Samy Mahdy
In their cores a disease, so Allah has increased them a disease and for them a painful torment with what they were lying.
Shabbir Ahmed
This negative attitude is a disease of the heart that reinforces itself according to the Divine Laws of human psyche. Deceiving one's own "Self" only ensures dire consequences for them since they used to belie the Realities of life
Shakir
There is a disease in their hearts, so Allah added to their disease and they shall have a painful chastisement because they lied
Sher Ali
In their hearts was a disease, so ALLAH has increased their disease, and for them is a grievous punishment because they lied
Syed Vickar Ahamed
In their hearts is a disease and Allah has increased their disease: And painful is the penalty they (will face), because they are false to themselves
T.B.Irving
Their hearts contain malice so God has increased their [share of] malice. They will have painful torment because they have been lying.
Talal Itani & AI (2024)
In their hearts is a disease, and God has increased their disease. A severe punishment awaits them because of their lies.
Talal Itani (2012)
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. They will have a painful punishment because of their denial
The Study Quran
In their hearts is a disease, and God has increased them in disease. Theirs is a painful punishment for having lied
The Wise Quran
In their hearts is a sickness, so God has increased them in sickness, and for them is a painful punishment because they lie.
Umm Muhammad (Sahih International)
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie
Wahiduddin Khan
In their hearts is a disease, which God has increased. They will have a painful punishment, because they have been lying
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves)