Quran 19 : 86

And We will drive the criminals to Hell thirsty.
وَنَسُوقُ
Wanasūqu
ٱلْمُجْرِمِينَ
Almujrimīna
إِلَىٰ
Iilaāā
جَهَنَّمَ
Jahannama
وِرْدًا
Wirdana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We drive the criminals to Hell as a herd

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We shall drive the sinners to Hell, like thirsty cattle driven down to water,

Wahiduddin Khan

and We shall drive the sinful like a thirsty herd into Hell

Umm Muhammad (Sahih International)

And will drive the criminals to Hell in thirs

The Wise Quran

And We will drive the sinners to Hell like to water.

The Study Quran

and We shall drive the guilty into Hell as a thirsty herd

Talal Itani (2012)

And herd the sinners into hell, like animals to water

Talal Itani & AI (2024)

And drive the criminals to Hell in thirst.

T.B.Irving

and drive criminals in a drove towards Hell.

Syed Vickar Ahamed

And We shall drive the criminals (and sinners) to Hell, like thirsty cattle driven down to water—

Sher Ali

And WE shall drive the guilty to Hell like a herd of thirsty camels

Shakir

And We will drive the guilty to hell thirst

Shabbir Ahmed

And drive the violators of human rights unto Hell as a thirsty herd is driven to a well

Samy Mahdy

And drive the criminals to Gohanam (Hell), as imports.

Safi Kaskas

and will drive those who forced others to reject Our messages to Hell like a thirsty herd.

Rashad Khalifa

And we will herd the guilty to Hell, to be their eternal abode.

N J Dawood 2014

and drive the guilty to Hell in thirsty hordes

Mustaqim

And We herd the sinners towards hell.

Mustafa Khattab 2018

and drive the wicked to Hell like a thirsty herd.

Musharraf Hussain

and the sinful will be driven to Hell like thirsty cattle driven to a waterhole,

MunirMezyed2023

And drive the Ungodly Sinners to Gehenna like thirsty beasts.

Munir Mezyed

And will drive the ungodly sinners to ‘Gehenna’ like thirsty beasts.

Muhammad Taqi Usmani

and will drive the sinners towards the Jahannam as herds of cattle (are driven) towards water

Muhammad Sarwar

and the criminals will be driven and thrown into hell

Muhammad Marmaduke Pickthall

And drive the guilty unto hell, a weary herd

Muhammad Mahmoud Ghali

And drive the criminals into Hell, (a thirsty) herd

Muhammad Asad

and drive those who were lost in sin unto hell as a thirsty herd is driven to a well –

Muhammad Ahmed - Samira

And We drive (herd) the criminals/sinners to Hell successively in groups

Mohammad Shafi

And We will drive the criminals in herds towards Hell

Mir Aneesuddin

and We will drive the criminals to hell (like) thirsty (cattle),

Maulana Muhammad Ali

And drive the guilty to hell, as thirsty beasts

Maududi

and We shall drive the guilty ones to Hell as a thirsty herd

Linda "iLham" Barto

We shall drive the sinners to Hell, thirsty.

John Medows Rodwell

But the sinners will we drive unto Hell, like flocks driven to the watering

Irving/Hegab

and drive criminals in a drove towards Hell.

Hilali - Khan

And We shall drive the Mujrimoon (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and drive the evildoers as herds, into Gehenn

Hamid S. Aziz

We will drive the guilty into hell, like thirsty herds to water

George Sale

but we will drive the wicked into hell, as cattle are driven to water

Fode Drame

And we shall drive the evildoers unto hell weary and worn out.

Faridul Haque

And drive the guilty towards hell, thirsty

Edward Henry Palmer

and we will drive the sinners to hell like (herds) to water

Dr. Munir Munshey

While the sinners will be like thirst-stricken animals, whom We will shove towards the hellfire

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We shall drive the sinners thirsty towards Hell

Dr. Laleh Bakhtiar

And We will drive the ones who sin to hell, herding them.

Dr. Kamal Omar

and We shall drive the Mujrimun to Hell like an ordinary approach

Corpus.Quran

And We will drive the criminals to Hell thirsty

Bilal Muhammad 2018

And We will drive those who are corrupt to hell, like thirsty livestock driven down to water

Bijan Moeinian

I will then herd the guilty ones to Hell so that they stay there forever

Bakhtiari Nejad

and We are going to drive the guilty ones to hell in thirst.

Arthur John Arberry

and drive the evildoers into Gehenna herding

Amatul Rahman Omar

And We shall drive those who cut off their ties (with Allah) to Gehenna (like) a herd of thirsty animals (to quench their thirst)

Ali Ünal

And drive the disbelieving criminals to Hell like thirsty cattle

Ali Quli Qara'i

and drive the guilty as a thirsty herd towards hell

Aisha Bewley

But We will drive the evildoers to Hell, like cattle to a watering hole.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And will drive the culprits towards the Hell thirsty.

Ahmed Hulusi

And dispatch the guilty ones to Hell, yearning for water!

Ahmed Ali

And drive the wicked into Hell like cattle driven to water

Abdul Majid Daryabadi

And shall drive the culprits to Hell as a herd. *Chapter:1

Abdul Hye

and We shall drive the sinners to hell in a thirsty state.

Abdel Haleem

and drive the sinful like a thirsty herd into Hell