Quran 19 : 8
He said, "My Lord! How can I have a boy, while is my wife barren, and indeed, I have reached of the old age extreme?"
قَالَ
Qāla
رَبِّ
Rabbi
أَنَّىٰ
Aannaāā
يَكُونُ
Yakūnu
لِى
Liā
غُلَٰمٌ
Ghulaāmun
وَكَانَتِ
Wakānati
ٱمْرَأَتِى
Imraatiā
عَاقِرًا
ʿĀqirana
وَقَدْ
Waqad
بَلَغْتُ
Balaghtu
مِنَ
Mina
ٱلْكِبَرِ
Alkibari
عِتِيًّا
ʿItiyyana
He said, “Lord, will I have a son when my wife is barren and I’m old?
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age
'How shall I have a son, Lord, ' he asked, 'when my wife is barren, and I am advanced in years?
He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’
He said: My Lord, how shall I have a son, and my wife is barren, and I have reached extreme old age
He said, "My Lord, will I have a son despite my wife's sterility, and despite my old age?"
He said: "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age?
He asked, “My Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I have reached an advanced age?”
He said: ‘My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached an extreme old age?’
He said: “My Lord, how could I have a son, when my wife is barren, and I have reached extreme old age?"
He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”
He said: oh my Lord, how can I have a boy when my wife is barren and I have reached the end of my life.
He said: “My Lord, how can I have a son while my wife is infertile, and I have reached extreme old age?”
Said, "Lord! How could I have a son now? My wife is barren and I have attained a ripe old age."
He asked: “My Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I have reached the extreme old age?”
He said: "My Lord, how will I have a boy while my wife is barren and I have reached such extreme old age?"
He said, "Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age"
He said, “My Lord! How shall I have a boy, when my wife is barren, and I have grown decrepit with old age?
He said, 'My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and indeed, I have reached infirm old age?'
He said My Lord How can I have a boy while is my wife barren and indeed I have reached of the old age extreme
"How can I have a son, O Lord" he said, "when my wife is barren and I am old and decrepit?"
He said, “My Lord, how shall I have a son when my wife is barren, and I have grown quite feeble in my old age?”
He said, ´My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached advanced old age?´
He said, “O my Lord, how will I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?
He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’
He said, `My Lord, how shall I have a son when my wife is barren, and I have reached the extreme limit of old age
He said: "My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age?"
He said, 'My Lord, how can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit with old age?'
(Zechariah) said, “My Rabb, how can I have a son when my wife is barren and I have reached the extreme in old age?”
Said he, 'My Lord! how can I have a son, when my wife is barren, and I have reached through old age to decrepitude?
He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."
Zacharia said, "O my Lord! How can I have a son, and my wife is barren, and I have myself grown too old!?"
[Zechariah] said, "My Lord, how will I have a son when my wife has been barren and I have reached advanced old age?"
He said: "My Lord, how will I have a boy while my wife is barren and I have reached such extreme old age?"
He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
He Said, .My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?
He said, 'O my Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I have attained to the declining of old age?
Said he, "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit through old age?"
He said, "My Fosterer! how shall I have a son when my wife is barren and I have reached the extreme degree of old age?"
My Lord! [said Zachariah], How shall I have a son when my wife is barren and I have reached such extreme old age
He said: My Lord! How will I have a boy while my woman had been a barren woman and, surely, I reached an advanced old age?
Lord,‘ said Zacharias, ‘how shall I have a son when my wife is barren, and I am well-advanced in years?‘
Zachariah exclaimed, "My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I am already infirm with old age?"
He said: "My Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I have already reached infirmity in old age?"
He said, “O My Lord! How can I have a son when my wife has indeed been barren and I have indeed reached a decrepit old age?”
Zacharias said, Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I am now arrived at a great age, and am decrepit
He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
He said, “My Lord, how will be for me a lad, while my woman was barren, and I already reached from an old age, an extremity?”
He submitted, "My Lord - how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?"
(Zechariah replied): “My Lord, how is it possible that an old man like me and a barren woman like my wife have a son?”
He said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age
He said, "Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age?"
He (Zakariyya) said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have become quite weak from old age?"
He said: "O my Lord! how when my wife is barren shall I have a son, and when I have now reached old age, failing in my powers?"
He (- Zachariah) said, `My Lord! how shall I beget a son when my wife is barren and I have (already) reached the extreme (limit of) old age?
He said: O my Lord! in what wise shall there be for me a boy, whereas my wife hath been barren, and surely have reached an age of extreme degree
Submitted he, 'O my Lord, from where I shall have a son when my wife is barren and I have reached the condition of being emaciated due to old-age'
He said: "My Lord that how (could there) be for me a boy and my woman (wife) was infertile and I had reached from the old age exceeding the limit?"
[Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when my wife has always been barren and I have become utterly infirm through old age?"
(Zakariyya [Zacharias]) submitted: ‘My Lord, how can there be a son to me whilst my wife is barren, and I have shrivelled (into extreme debility) on account of old age?
He said: “My Nourisher-Sustainer! How can there be to me a son while my wife has become barren (due to age), and indeed I have reached in old age to the extreme?”