Quran 19 : 73

And when are recited to them Our Verses clear, say those who disbelieved to those who believed, "Which (of) the two groups (is) better (in) position. and best (in) assembly?"
وَإِذَا
Waiidhā
تُتْلَىٰ
Tutlaāā
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
ءَايَٰتُنَا
ʾĀyaātunā
بَيِّنَٰتٍ
Bayyinaātin
قَالَ
Qāla
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
لِلَّذِينَ
Lilladhīna
ءَامَنُوٓا۟
ʾĀmanuwa
أَىُّ
Aaāāu
ٱلْفَرِيقَيْنِ
Alfarīqayni
خَيْرٌ
Khayrun
مَّقَامًا
Mmaqāmana
وَأَحْسَنُ
Waaḥsanu
نَدِيًّا
Nadiyyana

Muhammad Sarwar

When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?"

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And when Our bright verses are recited to them, the infidels say to Muslims, 'which of the group's house is good and better in assembly.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When Our clear verses are recited to them the unbelievers say to the believers: 'Which of the two parties has a better position or company?

Faridul Haque

And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the Muslims, "Which group has a better home, and a better alliance?"

Irving/Hegab

Whenever Our clear signs are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: 'Which group is better in status and a finer club to join?"

Arthur John Arberry

When Our signs are recited to them as clear signs, the unbelievers say to the believers, 'Which of the two parties is better in station, fairer in assembly?

Musharraf Hussain

When Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the believers, “Which of the two groups has better dwellings and who has luxurious clubs?”

Bilal Muhammad 2018

When Our clear signs are rehearsed to them, the unbelievers say to those who believe, “Which of the two sides is in a better position? Which makes the best call?

Edward Henry Palmer

And when our signs are recited to them manifest, those who misbelieve say to those who believe, 'Which of the two parties is best placed and in the best company?

T.B.Irving

Whenever Our clear signs are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: ´Which group is better in status and a finer club to join?"

Linda "iLham" Barto

When Our clear signs are recited to them, the unbelievers say to the believers, “Which of the two sides has the better position and the more prestigious gathering?”

Mustaqim

And when Our clear signs are recited to them, those who reject (the truth) say to those who believe: which of the two groups is more settled and better represented?

Maulana Muhammad Ali

And when our clear messages are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: Which of the two parties is better in position and better in assembly

Bakhtiari Nejad

And when Our clear signs are read to them, those who disbelieved say to those who believed: “Which one of the two groups is in better position and in better company?”

Shakir

And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: Which of the two parties is best in abiding and best in assembly

Bijan Moeinian

When My Revelations is recited to people, those who disbelieve say to those who believe: “How come then we are more prosperous and more powerful than you?”

Talal Itani & AI (2024)

When Our clear verses are presented to them, those who disbelieve say to those who believe, “Which of the two parties is better in position and better in association?”

The Wise Quran

And when our signs are recited to them, clear proofs, those who disbelieve say to those who believe, 'Which of the two parties is best placed and in the best company?'

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And when Our clear revelations were recited to them, those who rejected said to those who believed: "Which of our two groups is in a better station and more prosperous?

Corpus.Quran

And when are recited to them Our Verses clear say those who disbelieved to those who believed Which (of) the two groups (is) better (in) position and best (in) assembly

N J Dawood 2014

And when Our revelations are recited to them, manifest, the unbelievers say to the faithful: ‘Which of us two will have a finer abode and better companions?‘

Samy Mahdy

And when our verses are recited as proofs upon them, those who disbelieved said to those who believed, “Which of the two teams is goodness in station, and best council?”

Rashad Khalifa

When our revelations are recited to them, clearly, those who disbelieve say to those who believe, "Which of us is more prosperous? Which of us is in the majority?"

Muhammad Taqi Usmani

When Our verses are recited to them in all their clarity, the disbelievers say to the believers, .Which of the two groups is superior in its place and better in its assembly?

The Study Quran

And when Our signs are recited unto them as clear proofs, those who disbelieve say unto those who believe, “Which of the two groups is better in station or fairer in company?

Ali Quli Qara'i

When Our manifest signs are recited to them, the faithless say to the faithful, ‘Which of the two sides is superior in station and better with respect to company?’

Abdul Hye

And when Our clear Verses are recited to them, the disbelievers say to those who believe: “Which of the 2 groups (believers and disbelievers) have best position and better place?”

Talal Itani (2012)

When Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say to those who believe, 'Which of the two parties is better in position, and superior in influence?'

Mustafa Khattab 2018

When Our clear revelations are recited to them, the disbelievers ask the believers ˹mockingly˺, “Which of the two of us is better in position and superior in assembly?”

Mir Aneesuddin

And when Our clear signs are read to them, those who do not believe say to those who believe, "Which of the two parties (yours or ours) is better in position and better in assembly?"

Syed Vickar Ahamed

And when Our Clear Signs are read to them, the disbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is better in position? Which makes the better show in public?"

Ahmed Ali

When Our lucid revelations are read out to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two groups is better in standing, and whose company is more excellent?"

John Medows Rodwell

And when our clear signs are rehearsed to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two parties is in the best plight? and which is the most goodly company?"

Mohammad Shafi

And when Our clear Verses/signs are recited to them, those who disbelieve say to those who believe, "Which of the two groups of us are better in position and well organised?"

George Sale

When our manifest signs are read unto them, the infidels say unto the true believers, which of the two parties is in the more eligible condition, and formeth the more excellent assembly

Fode Drame

And whenever Our signs are related unto them clearly, those who disbelieve will say to those who believe, “Which of the two parties is better in station and more excellent in entourage?”

Wahiduddin Khan

When Our clear revelations are recited to them, those who deny the truth say to the faithful, Which of the two sides is better in respect of position and makes a more impressive assembly

Shabbir Ahmed

As it is, when Our Messages are presented to them in all clarity, the rejecters say to the believers, "Which of the two sides, yours or ours, has a better position and glamour?"

Aisha Bewley

When Our Clear Signs are recited to them, those who are kafir say to those who have iman, ´Which of the two parties has the better position and the more illustrious gathering?´

Amatul Rahman Omar

When Our clear Messages are recited to them the disbelievers say to those who believe, `Which of the two parties of us is better in respect of position and (makes) more impressive society?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?"

Abdul Majid Daryabadi

And when Our manifest revelations are rehearsed unto them, those who disbelieve say unto those who believe: which of the two portions is better in station and goodlier in company? *Chapter:1

Ahmed Hulusi

When Our proofs are clearly recited and informed to them, those who deny the knowledge of the reality said to the believers, “Which of the two factions are better in position and association?”

Hamid S. Aziz

And when Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say to those who believe, "Which of the two parties (your s or mine) is best placed and in the best company?"

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and more imposing as an army

Dr. Kamal Omar

And when are recited unto them Ayaatuna Bayyinatin, the disbelievers said to those who have Believed: “Which of the groups is better in position and more decent in an assembly?

Safi Kaskas

And when Our verses, which are perfectly clear, are recited to them, the unbelievers say to those who believe, "Which of [our] two parties is in the better position and enjoys superior influence?"

Umm Muhammad (Sahih International)

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"

Dr. Laleh Bakhtiar

And when are recounted to them Our signs, clear portents, those who were ungrateful would say to those who believed: Which of the two groups of people is best in station and fairer in alliance?

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And when Our enlightening Verses are recited to them, the disbelievers say to the believers: ‘(See in the selfsame world) which of us two groups has better housing and a more influential social circle.

Maududi

When Our clear revelations are recited to those who deny the Truth they are wont to say to those who have faith: "Which of the two groups has a better status and whose assemblies are grander?"

Sher Ali

And when OUR manifest Signs are recited unto them, the disbelievers say to the believers, `Tell us, which of the two parties is better in respect of position and is more impressive in respect of companions?

Abdel Haleem

When Our revelations are recited to them in all their clarity, [all that] the disbelievers say to the believers [is], ‘Which side is better situated? Which side has the better following?’

Dr. Munir Munshey

When Our clear lucid verses are recited, those who disbelieve the verses taunt those who believe by saying, "Which of the two of us has a better abode, and enjoys and mingles with better and more distinguished company?"

Muhammad Ahmed - Samira

And when Our evidences/verses evidences are read/recited on (to) them, those who disbelieved said to those who believed: "Which (of) the two groups/parties/flocks is (in) better residence and best gathering/assembly/club?"

MunirMezyed2023

And when Our Verses are recited to them as conclusive evidence, those who persistently refuse to yield to the Truth say to those who live by Faith: ‘Which of the two groups is more eminent in status and more magnificent in respect of companions?’

Muhammad Mahmoud Ghali

And when Our ayat (Verses or signs) are recited to them as supremely evident (signs), the ones who have disbelieved say to the ones who have believed, "Whichever of the two groups is more charitable (i.e., better) in station and fairer council?"

Munir Mezyed

When Our ‘Verses’ are recited to them as perspicuous signs, those who excessively indulge in disbelief (in Allâh) say to those who have placed their in Allâh: "Which of the two groups is more eminent in status, and more magnificent in respect of companions?"

Muhammad Asad

AS IT IS, whenever Our messages are conveyed to them in all their clarity, those who are bent on denying the truth are wont to say unto those who have attained to faith: "Which of the two kinds of man is in a stronger position and superior as a community?"

Ali Ünal

When Our Revelations, clear as evidence and in meaning are recited (and conveyed) to them, those who persistently disbelieve say to those who believe: "Which of the two parties (– you or us –) is superior in status with more impressive dwellings and more imposing as a company?"

Hilali - Khan

And when Our Clear Verses are recited to them, those who disbelieve (the rich and strong among the pagans of Quraish who live a life of luxury) say to those who believe (the weak, poor companions of Prophet Muhammad SAW who have a hard life): "Which of the two groups (i.e. believers and disbelievers) is best in (point of) position and as regards station (place of council for consultation)."