Quran 19 : 62

Not they will hear therein vain talk but peace. And for them (is) their provision therein, morning and evening.
لَّا
Llā
يَسْمَعُونَ
Yasmaʿūna
فِيهَا
Fīhā
لَغْوًا
Laghwana
إِلَّا
Iillā
سَلَٰمًا
Salaāmana
وَلَهُمْ
Walahum
رِزْقُهُمْ
Rizquhum
فِيهَا
Fīhā
بُكْرَةً
Bukrahan
وَعَشِيًّا
Waʿashiyyana

Muhammad Marmaduke Pickthall

They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening

Rashad Khalifa

They will not hear any nonsense therein; only peace. They receive their provisions therein, day and night.

Abdel Haleem

There they will hear only peaceful talk, nothing bad; there they will be given provision morning and evening

Corpus.Quran

Not they will hear therein vain talk but peace And for them (is) their provision therein morning and evening

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They will not hear in it any nonsense, only peace. And they will have their provision in it morning and evening

Arthur John Arberry

There they shall hear no idle talk, but only 'Peace.' There they shall have their provision at dawn and evening

Musharraf Hussain

They will not hear any useless chatter but peace, there will be plentiful provisions for them morning and evening

Faridul Haque

They will not hear any lewd talk in it, but only Peace; and in it for them is sustenance, every morning and evening

Linda "iLham" Barto

There they will not hear any vain talk; only “Peace!” They will have in it their morning and evening sustenance.

Talal Itani (2012)

They will hear no nonsense therein, but only peace. And they will have their provision therein, morning and evening

Mustaqim

They will not hear any idle talk there, only peace, and they will have their provision in the mornings and evenings.

Maulana Muhammad Ali

They will hear therein no vain discourse, but only, Peace! And they have their sustenance therein, morning and evening

Samy Mahdy

They will not hear therein, chatter, except a peace. And for them their livelihood therein in the morning and evening.

MunirMezyed2023

They won’t hear therein any evil vain talk but only Peace. They will have their sustenance therein, morning and evening.

The Study Quran

They shall hear no idle talk therein, but only “Peace!” And therein they shall have their provision, morning and evening

Edward Henry Palmer

They shall hear no empty talk therein, but only 'peace;' and they shall have their provision therein, morning and evening

Muhammad Taqi Usmani

They will not hear anything absurd therein, but a word of peace, and there they will have their provision at morn and eve

John Medows Rodwell

No vain discourse shall they hear therein, but only "Peace;" and their food shall be given them at morn and even

Talal Itani & AI (2024)

No idle talk will they hear therein, only words of peace. They will receive their sustenance therein, morning and evening.

Bijan Moeinian

There will be no foul language spoken in Paradise. Only peace. The inhabitants of the Paradise will be served day and night

Hamid S. Aziz

They shall hear no empty (vain) talk therein, but only Peace; and there they shall have their provision morning and evening

Munir Mezyed

They will not hear therein any evil vain talk but only Peace. They will have their sustenance therein, morning and evening.

The Wise Quran

They shall hear no idle speech therein, but only 'Peace;' and they shall have their provision therein, morning and evening;

Hasan Al-Fatih Qaribullah

There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening

Mir Aneesuddin

Therein they will not hear (any) vain talk but peace, and therein there will be their provision for them morning and evening.

Fode Drame

They will hear no foul talk therein except the word of peace and their provision is given to them therein morning and evening.

Wahiduddin Khan

They will not hear therein anything vain, only greetings of peace. They will receive their provision there morning and evening

Ahmed Ali

They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening."

George Sale

Therein shall they hear no vain discourse, but peace; and their provision shall be prepared for them therein morning and evening

Irving/Hegab

They will hear no nonsense in it, only: "Peace!" [as a greeting]; they will have their provision there both morning and evening.

Safi Kaskas

There they will hear no ill speech - only [greetings of] peace - and there they will have their provisions, morning and evening.

Dr. Kamal Omar

They shall not hear therein any laghw but only salam. And for them is their sustenance therein, morning and evening

Muhammad Mahmoud Ghali

They hear therein no idle (talk), except (only) peace; and they will have their provision therein before sunrise and at nightfall

Shakir

They shall not hear therein any vain discourse, but only: Peace, and they shall have their sustenance therein morning and evening

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They will not hear therein any word vain, but only greetings of peace. And for them, there is their provision morning and evening.

Ali Quli Qara'i

Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ And therein they will have their provision morning and evening

Sher Ali

They will not hear therein anything vain but only greetings of peace; they will have their sustenance therein, morning and evening

Abdul Hye

They shall not hear in it (Paradise) vain talk, but salutation (peace). They will have their sustenance in it, morning and afternoon.

Bilal Muhammad 2018

They will not hear any vain discourse, but only salutations of peace, and they will have therein their sustenance, morning and evening

N J Dawood 2014

Therein shall they hear no idle talk, but only the voice of peace. And their sustenance shall be given them therein morning and evening

Aisha Bewley

They will not hear any prattling there — nothing but ´Peace´. They will receive their provision there morning and night.

Maududi

They shall not hear in it anything vain; they shall hear only what is good; and they shall have their provision in it, morning and evening

T.B.Irving

They will hear no nonsense in it, only: "Peace!" (as a greeting); they will have their provision there both morning and evening.

Dr. Laleh Bakhtiar

They will not hear in them idle talk, nothing but: Peace. And they will have their provision in them in the early morning dawn and evening.

Ali Ünal

They will hear therein no idle talk, but only peace (contentment and safety). And they will have their provision therein morning and evening

Dr. Munir Munshey

In it, they shall hear nothing vulgar; only peace! There, each day and each night, their due portion (sustenance) shall be delivered to them

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening

Mustafa Khattab 2018

There they will never hear any idle talk—only ˹greetings of˺ peace. And there they will have their provisions morning and evening.

Syed Vickar Ahamed

They will not hear within it any useless talk, except only words of Peace: And in there they will have their sustenance, morning and afternoon

Umm Muhammad (Sahih International)

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon

Abdul Majid Daryabadi

They shall not hear therein any vain word, but they shall hear only peace; and therein they shall have their provision morning and evening. *Chapter:1

Mohammad Shafi

They shall not hear therein any vain discourse; the discourse shall be only on peace. And they shall have all their provisions therein morning and evening

Muhammad Asad

No empty talk will they hear there-nothing but [tidings of] inner soundness and peace; and there will they have their sustenance by day and by night

Bakhtiari Nejad

They will not hear any useless (talk) in there, but only peace (and well-being), and they will have their provision (and food) in it, morning and evening (and throughout the day).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They will not hear in it any absurd talk but only greetings of peace (pouring in from every direction). And for them, their sustenance will be (available) in it morning and evening

Amatul Rahman Omar

There they will hear no idle talk, but all that they hear will be only (greetings of) peace. There they shall remain, provided with their sustenance, morning and evening (regularly and eternally)

Muhammad Sarwar

They will not hear therein any meaningless words. They will be greeted (by the angels) with "Peace be with you," and they will receive their sustenance both in the mornings and evenings

Muhammad Ahmed - Samira

They do not hear/listen in it nonsense/senseless talk , except (a) greeting/safety/peace and for them, (is) their provision in it (at) daybreaks/early mornings and (at) evening/first darkness/dinnertime

Hilali - Khan

They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. (See (V.40:55))

Ahmed Hulusi

They will not hear any gossip there, only “Salam” (the meaning of the Name Salam will manifest and hence their speech will be about the reality disclosing from their own essence)... And they will have their sustenance therein, morning and evening.

Shabbir Ahmed

They will hear no insult to intelligence nor vain discourse, but only salutations of Peace. And therein they will have their sustenance day and night. (Likewise, in the Ideal Society no person will sleep hungry and there shall be plenty of provision for all)