Quran 19 : 53

And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun, a Prophet.
وَوَهَبْنَا
Wawahabnā
لَهُۥ
Lahu
مِن
Min
رَّحْمَتِنَآ
Rraḥmatinaa
أَخَاهُ
Aakhāhu
هَٰرُونَ
Haārūna
نَبِيًّا
Nabiyyana

Hasan Al-Fatih Qaribullah

From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet

Linda "iLham" Barto

From Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet.

Arthur John Arberry

And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet

Talal Itani & AI (2024)

Out of Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet.

Bakhtiari Nejad

And We gave him his brother Aaron from Our mercy, a prophet.

Ali Quli Qara'i

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet

Maulana Muhammad Ali

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet

Abdel Haleem

out of Our grace We granted him his brother Aaron as a prophet

Bilal Muhammad 2018

And out of Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet

Mohammad Shafi

And We made for him, by Our mercy, his brother Aaron a Prophet

Ahmed Hulusi

And We gave to him from Our grace, his brother Aaron as a Nabi.

N J Dawood 2014

We gave him, of Our mercy, his brother Aaron, himself a prophet

Umm Muhammad (Sahih International)

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet

Edward Henry Palmer

and we granted him, of our mercy, his brother Aaron as a prophet

John Medows Rodwell

And we bestowed on him in our mercy his brother Aaron, a Prophet

Safi Kaskas

and out of Our mercy We gave him his brother Aaron as a prophet.

Samy Mahdy

And We endowed him from our mercy, his brother Aaron, a prophet.

Shakir

And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet

The Wise Quran

And We granted him of Our mercy, his brother Aaron as a prophet.

Aisha Bewley

We endowed him with Our mercy, making his brother Harun a Prophet.

Ali Ünal

Out of Our Mercy, We granted him his brother Aaron to be a Prophet

Muhammad Ahmed - Samira

And We granted for him from Our mercy his brother Aaron, a prophet

Talal Itani (2012)

And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet

Fode Drame

And out of Our mercy We granted him his brother Aaron as a prophet.

Mir Aneesuddin

And We granted to him from Our mercy, his brother Harun, a prophet.

Corpus.Quran

And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun a Prophet

Irving/Hegab

We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.

Muhammad Taqi Usmani

And, out of Our mercy, We granted him his brother Harun as a prophet

Mustaqim

And We gave him of Our mercy his brother Harun (Aaron) as a prophet.

T.B.Irving

We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.

Dr. Laleh Bakhtiar

And We bestowed on him out of Our mercy his brother Aaron, a Prophet.

Faridul Haque

And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet

Hamid S. Aziz

And We granted him out of Our Mercy, his brother Aaron also a prophet

Munir Mezyed

We granted him of Our Mercy, his brother, ‘Aaron’, to be a ‘Prophet’.

Rashad Khalifa

And we granted him, out of our mercy, his brother Aaron as a prophet.

Abdul Hye

We bestowed on him out of Our Mercy his brother Aaron, also a prophet.

Abdul Majid Daryabadi

And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet

The Study Quran

And We bestowed upon him, from Our Mercy, his brother, Aaron, a prophet

Dr. Munir Munshey

And We gave his brother, Haroon, to him as a prophet, a blessing from Us

Muhammad Sarwar

Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet

Ahmed Ali

And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence

Dr. Kamal Omar

And We bestowed for him, out of Our Mercy his brother Harun, as a Prophet

MunirMezyed2023

And out of Our Mercy, We appointed for him, his brother Aaron, a prophet,

Muhammad Mahmoud Ghali

And We bestowed upon him of Our mercy his brother Har?n, (Aaron) a Prophet

Shabbir Ahmed

And We bestowed upon him of Our Mercy his brother, Aaron, a Prophet as well

Syed Vickar Ahamed

And from Our Mercy, We gave him his brother Haroon (Aaron), (also) a prophet

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise)

Mustafa Khattab 2018

And We appointed for him—out of Our grace—his brother, Aaron, as a prophet.

George Sale

And We gave him, through our mercy, his brother Aaron, a prophet, for his assistant

Sher Ali

And WE bestowed upon him, out of OUR mercy, his brother Aaron whom WE made a Prophet

Hilali - Khan

And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy

Musharraf Hussain

We treated him kindly and gave him as a support Harun, his brother, a prophet.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And gave him out of Our mercy his brother, the communicator of unseen news (a Prophet).

Maududi

and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him)

Amatul Rahman Omar

And out of Our mercy We bestowed upon him (as his helper) his brother Aaron, (also) a Prophet

Wahiduddin Khan

and We gave him as his helper, out of Our mercy, his brother Aaron, having made him a prophet

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And out of Our mercy We granted him his brother Harun (Aaron), making him a Prophet (to assist him in his task)

Muhammad Asad

and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side]

Bijan Moeinian

I granted (his wish and chose) his brother Aaron (out of My mercy) as a Prophet [to assist him in his mission.]