Quran 19:53 Word by Word & Translations

19:53 Word by Word (2021)

And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun, a Prophet.


19:53 Arabic

وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا

19:53 Transliteration

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet
Abdel Haleem
out of Our grace We granted him his brother Aaron as a prophet
Abdul Hye
We bestowed on him out of Our Mercy his brother Aaron, also a prophet.
Abdul Majid Daryabadi
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet
Ahmed Ali
And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence
Ahmed Hulusi
And We gave to him from Our grace, his brother Aaron as a Nabi.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And gave him out of Our mercy his brother, the communicator of unseen news (a Prophet).
Aisha Bewley
We endowed him with Our mercy, making his brother Harun a Prophet.
Ali Ünal
Out of Our Mercy, We granted him his brother Aaron to be a Prophet
Ali Quli Qara'i
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet
Amatul Rahman Omar
And out of Our mercy We bestowed upon him (as his helper) his brother Aaron, (also) a Prophet
Arthur John Arberry
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet
Bakhtiari Nejad
And We gave him his brother Aaron from Our mercy, a prophet.
Bijan Moeinian
I granted (his wish and chose) his brother Aaron (out of My mercy) as a Prophet [to assist him in his mission.]
Bilal Muhammad 2018
And out of Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet
Corpus.Quran
And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun a Prophet
Dr. Kamal Omar
And We bestowed for him, out of Our Mercy his brother Harun, as a Prophet
Dr. Laleh Bakhtiar
And We bestowed on him out of Our mercy his brother Aaron, a Prophet.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And out of Our mercy We granted him his brother Harun (Aaron), making him a Prophet (to assist him in his task)
Dr. Munir Munshey
And We gave his brother, Haroon, to him as a prophet, a blessing from Us
Edward Henry Palmer
and we granted him, of our mercy, his brother Aaron as a prophet
Faridul Haque
And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet
Fode Drame
And out of Our mercy We granted him his brother Aaron as a prophet.
George Sale
And We gave him, through our mercy, his brother Aaron, a prophet, for his assistant
Hamid S. Aziz
And We granted him out of Our Mercy, his brother Aaron also a prophet
Hasan Al-Fatih Qaribullah
From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet
Hilali - Khan
And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy
Irving/Hegab
We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.
John Medows Rodwell
And we bestowed on him in our mercy his brother Aaron, a Prophet
Linda "iLham" Barto
From Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet.
Maududi
and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him)
Maulana Muhammad Ali
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet
Mir Aneesuddin
And We granted to him from Our mercy, his brother Harun, a prophet.
Mohammad Shafi
And We made for him, by Our mercy, his brother Aaron a Prophet
Muhammad Ahmed - Samira
And We granted for him from Our mercy his brother Aaron, a prophet
Muhammad Asad
and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side]
Muhammad Mahmoud Ghali
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Har?n, (Aaron) a Prophet
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise)
Muhammad Sarwar
Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet
Muhammad Taqi Usmani
And, out of Our mercy, We granted him his brother Harun as a prophet
Munir Mezyed
We granted him of Our Mercy, his brother, ‘Aaron’, to be a ‘Prophet’.
MunirMezyed2023
And out of Our Mercy, We appointed for him, his brother Aaron, a prophet,
Musharraf Hussain
We treated him kindly and gave him as a support Harun, his brother, a prophet.
Mustafa Khattab 2018
And We appointed for him—out of Our grace—his brother, Aaron, as a prophet.
Mustaqim
And We gave him of Our mercy his brother Harun (Aaron) as a prophet.
N J Dawood 2014
We gave him, of Our mercy, his brother Aaron, himself a prophet
Rashad Khalifa
And we granted him, out of our mercy, his brother Aaron as a prophet.
Safi Kaskas
and out of Our mercy We gave him his brother Aaron as a prophet.
Samy Mahdy
And We endowed him from our mercy, his brother Aaron, a prophet.
Shabbir Ahmed
And We bestowed upon him of Our Mercy his brother, Aaron, a Prophet as well
Shakir
And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet
Sher Ali
And WE bestowed upon him, out of OUR mercy, his brother Aaron whom WE made a Prophet
Syed Vickar Ahamed
And from Our Mercy, We gave him his brother Haroon (Aaron), (also) a prophet
T.B.Irving
We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.
Talal Itani & AI (2024)
Out of Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet.
Talal Itani (2012)
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet
The Study Quran
And We bestowed upon him, from Our Mercy, his brother, Aaron, a prophet
The Wise Quran
And We granted him of Our mercy, his brother Aaron as a prophet.
Umm Muhammad (Sahih International)
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet
Wahiduddin Khan
and We gave him as his helper, out of Our mercy, his brother Aaron, having made him a prophet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet