Quran 19:43 Word by Word & Translations

19:43 Word by Word (2021)

O my father! Indeed, [I] verily (has) come to me of the knowledge what not came to you, so follow me; I will guide you (to) the path even.


19:43 Arabic

يَٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا

19:43 Transliteration

Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam ya/tika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a level path.
Abdel Haleem
Father, knowledge that has not reached you has come to me, so follow me: I will guide you to an even path
Abdul Hye
O my father! Surely! The knowledge has come to me that which did not come to you. So follow me. I will guide you to the Right Way.
Abdul Majid Daryabadi
O My father! verily there hath come to me of the knowledge which hath not come unto thee; so follow me, and I shall guide thee to a path even
Ahmed Ali
O my father, to me has come such knowledge as never came to you. So follow me that I may show you the right path
Ahmed Hulusi
“O my father... Indeed, the knowledge that has not been disclosed to you has been disclosed to me! So follow me and I will guide you to a straight path.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O my father! Undoubtedly', there has come to me that knowledge which has not come to you, then follow me, I shall guide you to straight path'.
Aisha Bewley
Father, knowledge which never reached you has come to me, so follow me and I will guide you to the right path.
Ali Ünal
"O my father! There has indeed come to me of knowledge (of truth) such as has never come to you, so follow me, and I will guide you to an even, straight path
Ali Quli Qara'i
Father! Indeed a knowledge has already come to me which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path
Amatul Rahman Omar
`My dear sire, indeed I have been given the sort of knowledge which has not been given to you, so follow me, I will guide you along the straight path
Arthur John Arberry
Father, there has come to me knowledge such as came not to thee; so follow me, and I will guide thee on a level path
Bakhtiari Nejad
My father, indeed some knowledge has come to me that has not come to you, so follow me, I guide you to a proper path.
Bijan Moeinian
“Dear father, I have been blessed with certain knowledge that you have not been blessed with. Follow me, and I will guide you to the straight path.”
Bilal Muhammad 2018
“O my father, knowledge has come to me which has not reached you. So follow me, I will guide you to a way that is balanced and straight
Corpus.Quran
O my father Indeed, [I] verily (has) come to me of the knowledge what not came to you so follow me I will guide you (to) the path even
Dr. Kamal Omar
O my loving father! There has come to me from Al-Ilm that which came not unto you. So follow me, I will guide you to a Balanced Path
Dr. Laleh Bakhtiar
O my father! Truly, I, there drew near me of the knowledge of what approaches thee not. So follow me and I will guide thee to a path without fault.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O father! No doubt there has come to me knowledge (from the divine presence of Allah) which has not come to you. Follow me; I shall show you the straight path
Dr. Munir Munshey
"Oh Father, true knowledge did not come to you, but has come to me. So follow me, I shall lead you along the balanced path!"
Edward Henry Palmer
O my sire! verily, to me has come knowledge which has not come to thee; then follow me, and I will guide thee to a level way
Faridul Haque
"O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you - therefore follow me, I will show you the Straight Path."
Fode Drame
O my father, something from the knowledge has indeed come to me that has not come to you therefore follow me and I will guide you to a way which is midmost.
George Sale
O my father, verily a degree of knowledge hath been bestowed on me, which hath not been bestowed on thee: Wherefore follow me; I will lead thee into an even way
Hamid S. Aziz
"O my Sire! Verily, to me has come knowledge which has not come to you; so follow me, and I will guide you to a Straight and Level Way
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Father, knowledge has come to me which has not come you, therefore, follow me. I will guide you to a Level Path
Hilali - Khan
"O my father! Verily! There has come to me of knowledge that which came not unto you. So follow me. I will guide you to a Straight Path
Irving/Hegab
My father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I'll guide you along a Level Road.
John Medows Rodwell
O my Father! verily now hath knowledge come to me which hath not come to thee. Follow me therefore - I will guide thee into an even path
Linda "iLham" Barto
“O my father, knowledge has come to me that has not come to you. Follow me; I will guide you to a way that is even and straight.
Maududi
Father, a knowledge that has not reached you has come to me. So follow me that I may guide you to a Straight Way
Maulana Muhammad Ali
O my sire, to me indeed has come the knowledge which has not come to thee; so follow me, I will guide thee on a right path
Mir Aneesuddin
O my father! there has come to me of knowledge, (something) which has not come to you. So follow me I will guide you to the balanced path.
Mohammad Shafi
"O my father! I do have some knowledge that you do not. So follow me! I will show you the Right Path."
Muhammad Ahmed - Samira
You my father, that I, (it) had come to me from the knowledge, what did not come to you, so follow me, I guide you a straight/level road/way
Muhammad Asad
"O my father! Behold, there has indeed come to me [a ray] of knowledge such as has never yet come unto thee: follow me, then; I shall guide thee onto a perfect way
Muhammad Mahmoud Ghali
O my father, surely there has already come to me (something) of knowledge that did not come up to you; so closely follow me, and I will guide you on a level path
Muhammad Marmaduke Pickthall
O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path
Muhammad Sarwar
Father, I have received the knowledge which has not been given to you. Follow me; I shall guide you to the right path
Muhammad Taqi Usmani
My dear father, indeed there has come to me a knowledge that has not come to you; so, follow me, and I shall lead you to a straight path
Munir Mezyed
O’ my father! There has indeed come to me of (divine) knowledge that which came not to you. Thus do follow me, and I will guide you to a straight path.
MunirMezyed2023
O’ my father! I have truly received of the (divine) knowledge that which has not be given to you. So follow me, and I will direct you to the path of Truth.
Musharraf Hussain
My father, the knowledge that didn’t reach you has come to me. Therefore, follow me; I shall guide you on the straight path.
Mustafa Khattab 2018
O dear father! I have certainly received some knowledge which you have not received, so follow me and I will guide you to the Straight Path.
Mustaqim
Oh my father, I have received knowledge you did not receive, so follow me, I will guide you to a level path.
N J Dawood 2014
Father, things you know nothing of have come to my knowledge: therefore follow me, that I may guide you along an even path
Rashad Khalifa
"O my father, I have received certain knowledge that you did not receive. Follow me, and I will guide you in a straight path.
Safi Kaskas
Father, I have received knowledge which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
Samy Mahdy
O my father, it has already come to me from the knowledge that has not come to you. So, follow me, and I will guide you on an even path.
Shabbir Ahmed
"O My father! Behold, There has indeed come to me of knowledge that came not to you. Follow me then, and I will lead you onto a perfect way."
Shakir
O my father! truly the knowledge has come to me which has not come to you, therefore follow me, I will guide you on a right path
Sher Ali
`O my father, there has indeed come to me knowledge such as has not come to thee; so follow me, I will guide thee to a straight path
Syed Vickar Ahamed
"O my father! Verily, knowledge has come to me which has not come to you: So follow me: I will guide you to a Path that is Even (and Straight)
T.B.Irving
My father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I´ll guide you along a Level Road.
Talal Itani & AI (2024)
O my father, a specific knowledge that didn’t come to you has come to me. So follow me, and I will guide you to a straight path.
Talal Itani (2012)
O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way
The Study Quran
O my father! Verily knowledge has come unto me that has not come unto you. So follow me, and I shall guide you upon a sound path
The Wise Quran
O my father! Indeed me, certainly there has come to me of the knowledge, what has not come to you; so follow me, I will guide you to a level way.
Umm Muhammad (Sahih International)
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path
Wahiduddin Khan
Father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I shall guide you along a straight path
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight