Quran 19 : 34
That (was) Isa, (the) son (of) Maryam, a statement (of) truth that which about it they dispute.
ذَٰلِكَ
Dhaālika
عِيسَى
ʿĪsā
ٱبْنُ
Ibnu
مَرْيَمَ
Maryama
قَوْلَ
Qawla
ٱلْحَقِّ
Alḥaqqi
ٱلَّذِى
Alladhiā
فِيهِ
Fīhi
يَمْتَرُونَ
Yamtarūna
This was Jesus, son of Mary: A true account they contend about
That was Isa, son of Maryam; that’s the truth they have doubt about.
That is Jesus son of Mary—a statement of the truth, which they doubt
This is Iesa the son of Maryam, a word of truth in which they doubts.
That is Jesus son of Mary—the Word of truth about which they doubt
Such is Jesus son of Mary -- a statement of truth about which they dispute
Such was Jesus son of Mary. That is the whole truth, which they still doubt
That is, Jesus the son of Mary, - by the word of truth whereon ye do dispute
That is Jesus son of Mary, a saying of The Truth. They contest what is in it.
This was Jesus the son of Mary; the word of truth, concerning whom they doubt
Thus was Jesus, the son of Mary... The truth about which they fall into doubt!
This is Eisa (Jesus), the son of Maryam; a true statement, in which they doubt
That is Jesus, Mary’s son, the right saying, which they are within it skeptic.
Such is 'lsa, son of Maryam: this Is the word of truth wherein they are doubting
That is Jesus, son of Mary, a Word of the Real concerning whom they are in doubt
That is Jesus, son of Mary, in word of truth, concerning which they are doubting
That is (the story of) Jesus, son of Mary, a true word that they doubt about it.
That is, Jesus, son of Mary, - the word of truth about which they are in dispute.
Such is the true story of Jesus, sun of Mary, about whom they (non-Muslims) wonder
Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute
This is Jesus, the son of Mary, the Word of Truth about which they are in dispute.
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute
That is ´Isa, son of Maryam, the word of truth about which they are in doubt.
Such is Jesus, the son of Mary - the Word of Truth about which they are in dispute.
Such was Jesus, son of Mary, and this is the truth of the matter in which they doubt
Such was Jesus the son of Mary. It is a statement of truth, about which they dispute
Such was the true story of Jesus, the son of Mary, about which they dispute bitterly
Such was Jesus, the son of Mary! This is the real truth about him, which they dispute
That [story of] Jesus, son of Mary, is a statement of truth about which they dispute.
Such was (Prophet) Jesus, the son of Mary. A saying of truth, concerning what they doubt
That is Isa (Jesus) son of Maryam, in word of truth, concerning which they are wrangling
Such was Jesus, the son of Mary. That is the whole truth, about which they still dispute
Such (was) Jesus, son of Mary. It is a statement of truth about which they dispute in it.
Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt
This is Jesus, the son of Mary; this is a statement of the truth concerning which they doubt
Such (was) Isa, the son of Maryam. (This is a) statement of the fact about which they doubt.
That (was) Isa (the) son (of) Maryam a statement (of) truth that which about it they dispute
That was Jesus son of Mary the word of the truth about which they continue to be in confusion.
Such was Jesus, the son of Mary; [it is] a true statement which they are still puzzling over.
That is ‘Isa, the son of Maryam, to say the truth in which they (Christians) are disputing
That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute.
Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute
This is Jesus, the son of Mary; and this is the truth about him concerning which they are in doubt
SUCH WAS, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they so deeply disagree
That was Jesus, son of Mary. This is a statement of the truth concerning which they entertain doubt
Such is ‘Jesus, son of Mary’, in the words of the truth, concerning which they have been disputing.
Such was Jesus, son of Mary. [This is] a statement of the Truth about which they are in doubt
Such was Jesus, the son of Mary; [it is] a true statement which they are still puzzling over.
That is ´Isa (Jesus), the son of Maryam (Mary), the statement of truth in which they have doubt.
Such was Jesus, the son of Mary. This is the statement of truth concerning which they doubt (or dispute)
Such is ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary. That is) the truth about which these people doubt
Such is Jesus, son of Mary. And this is the word of the truth, concerning which they have been disputing.
That was Jesus, the son of Mary, and this is the truth of this matter, about which they continue to doubt.
Such is Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute)
That (was) Jesus Mary's son, the correct/real saying/opinion and belief which they (are) doubting/arguing in it
Such was Jesus, the son of Mary and this is the Truth of this matter about whose nature they so deeply disagree
Such was Jesus, son of Mary. (This is) a statement of true facts (about him), concerning which they so deeply disagree
This (as narrated in Verses to above) then is Jesus, son of Mary — the word of Truth about which they raise disputes
Isa (Jesus), the son of Maryam (Mary) was like this: (It is) a statement of truth, about which they dispute (without any use)
Such was Jesus, the son of Mary: in the words of the truth about which they (the Jews and Christians) have been doubting (and disputing amongst themselves and with each other)
Such is Iesa, son of Maryam — (regarding the stages applicable to his personality as a simple human being). (It is) the true statement about which people harbour confusion