Quran 19 : 32

And dutiful to my mother, and not He (has) made me insolent, unblessed.
وَبَرًّۢا
Wabarrana
بِوَٰلِدَتِى
Biwaālidatiā
وَلَمْ
Walam
يَجْعَلْنِى
Yajʿalniā
جَبَّارًا
Jabbārana
شَقِيًّا
Shaqiyyana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And to be dutiful to my mother, and He has not mademe a mischievous tyrant.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable

Wahiduddin Khan

He has made me dutiful toward my mother, and He has not made me arrogant or wicked

Umm Muhammad (Sahih International)

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant

The Wise Quran

And piety towards my mother, and has not made me a miserable tyrant;

The Study Quran

and [has made me] dutiful toward my mother. And He has not made me domineering, wretched

Talal Itani (2012)

And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel

Talal Itani & AI (2024)

And kind to my mother, and He didn’t make me an arrogant oppressor.

T.B.Irving

and [to act] considerate towards my mother. He has not made me domineering, hard to get along with.

Syed Vickar Ahamed

"[He (Allah)] has made me kind to my mother, and not arrogant or miserable

Sher Ali

`And HE has made me dutiful towards my mother, and has not made me arrogant and graceless

Shakir

And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed

Shabbir Ahmed

"And He has made me kind to my mother, and has not made me haughty, unblessed."

Samy Mahdy

And be devoted to my mother, and He did not make me unhappy, mighty.

Safi Kaskas

and to be full of kindness toward .mother, and He has not made me domineering or rebellious.

Rashad Khalifa

"I am to honor my mother; He did not make me a disobedient rebel.

N J Dawood 2014

He has exhorted me to honour my mother and has purged me of vanity and wickedness

Mustaqim

And to be devoted to my mother and He did not make me oppressive or rebellious.

Mustafa Khattab 2018

and to be kind to my mother. He has not made me arrogant or defiant.

Musharraf Hussain

and I will take care of my mother. He has not made me overbearing or disobedient.

MunirMezyed2023

And to show kindness to my mother. And He has not made me a supercilious person or insubordinate.

Munir Mezyed

(He has made me) dutiful towards my mother, and He has not made me a supercilious, insubordinate.

Muhammad Taqi Usmani

and (He has made me) good to my mother, and he did not make me oppressive (or) ill-fated

Muhammad Sarwar

He has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person

Muhammad Marmaduke Pickthall

And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest

Muhammad Mahmoud Ghali

And ever benign to my (female) parent; (Literally: She who gave birt to me) and He has not made me arrogant, wretched

Muhammad Asad

and [has endowed me with] piety towards my mother; and He has not made me haughty or bereft of grace

Muhammad Ahmed - Samira

And charitable/obedient with my mother, and He did not make me a miserable/unhappy tyrant/rebel

Mohammad Shafi

"And to be couteous to my mother. And He has not made me insolent, impudent."

Mir Aneesuddin

And (He has made me) dutiful to my mother and has not made me compelling (rebellious), wretched.

Maulana Muhammad Ali

And to be kind to my mother; and He has not made me insolent, unblessed

Maududi

and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God´s blessings

Linda "iLham" Barto

“He has made me kind to my mother and not arrogant or rebellious.

John Medows Rodwell

And to be duteous to her that bare me: and he hath not made me proud, depraved

Irving/Hegab

and [to act] considerate towards my mother. He has not made me domineering, disobedient [person].

Hilali - Khan

"And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest

Hasan Al-Fatih Qaribullah

(He has made me) kind to my mother; He has not made me arrogant, unprosperous

Hamid S. Aziz

And has made me kind towards my mother, and not arrogant (tyrannical) and miserable

George Sale

and he hath made me dutiful towards my mother, and hath not made me proud, or unhappy

Fode Drame

”and He has made me kind to my mother and has not made me overbearing, miserable”

Faridul Haque

"And has made me good to my mother and not made me forceful, ill-fated."

Edward Henry Palmer

and piety towards my mother, and has not made me a miserable tyrant

Dr. Munir Munshey

"(I am) devoted to my mother, not hapless and arrogant."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (He has made me) treat my mother with excellence and has not made me disobedient and ill-fated

Dr. Laleh Bakhtiar

and He makes me pious toward one who is my mother and He makes me not haughty nor disappointed.

Dr. Kamal Omar

And (He has made me) dutiful to my mother, and He has not made me arrogant (or) strict

Corpus.Quran

And dutiful to my mother and not He (has) made me insolent unblessed

Bilal Muhammad 2018

“He has made me kind to my mother, and not overbearing or miserable

Bijan Moeinian

“God has made me to honor my mother; He has not made me a disobedient rebel.”

Bakhtiari Nejad

and to be good (and kind) to my mother, and He did not make me a miserable bully,

Arthur John Arberry

and likewise to cherish my mother; He has not made me arrogant, unprosperous

Amatul Rahman Omar

`And (He has made me) dutiful to my mother, and He has not made me arrogant, graceless

Ali Ünal

"And (He has made me) dutiful towards my mother, and He has not made me unruly, wicked

Ali Quli Qara'i

and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched

Aisha Bewley

and to show devotion to my mother. He has not made me insolent or arrogant.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And dutiful to my mother and not made me vigorous, unfortunate.

Ahmed Hulusi

“He made me kind to my mother, not a tyrant destitute!”

Ahmed Ali

And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious

Abdul Majid Daryabadi

And dutecus Unto my mother, and hath not made me high- handed, unblest

Abdul Hye

be dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblessed.

Abdel Haleem

to cherish my mother. He did not make me domineering or graceless